Que no te digan que el cielo es el límite, cuando sabes que hay huellas en la luna.
{кэ но тэ ди'ган кэ эль сйэ'ло эс эль ли'митэ куа'ндо са'вэс кэ ай уэ'льйас эн ла лу'на}
Пусть тебе не говорят, что небо - это предел, когда ты знаешь, что на Луне есть следы.
La pasión por lo que haces te hará entender que los límites son mentales.
{ла пасйо'н пор ло кэ а'сэс тэ ара' энтэндэ'р кэ лос ли'митэс сон мэнта'лес}
Страстное отношение к тому, что ты делаешь, позволит тебе понять, что границы мысленны.
¡Así que sueña sin miedo y vive sin límites!
{аси' кэ суэ'ньйа син мйэ'до и ви'вэ син ли'митэс}
Так что мечтай без страха и живи без границ!
Y si vas a dudar de algo, que sea de tus límites.
{и си вас а дуда'р дэ а'льго кэ сэ'а дэ тус ли'митэс}
Если ты и будешь в чем-то сомневаться, то только в своих границах.
1. el límite {ли'митэ} - граница, рубеж, предел;
A veces la estupidez humana no tiene límites.
{а вэ'сэс ла эступидэ'с ума'на но тйэ'нэ ли'митэс}
Иногда человеческая глупость не имеет границ.
La situación va a empeorarse, esto no es el límite.
{ла ситуасйо'н ва а эмпэора'рсэ э'сто но эс эль ли'митэ}
Ситуация ухудшится, это не предел.
2. la huella {уэ'льйа} - след, отпечаток;
Parece que somos los únicos visitantes de la playa porque no veo otras huellas en la arena.
{парэ'сэ кэ со'мос лос у'никос висита'нтэс дэ ла пла'йа по'ркэ но вэ'о о'трас уэ'льйас эн ла арэ'на}
Похоже, мы единственные посетители пляжа, потому что я не вижу других следов на песке.
El joven escritor ha dejado una huella grande en la historia de la literatura rusa.
{эль хо'вэн эскрито'р а дэха'до у'на уэ'льйа гра'ндэ эн ла исто'рйа дэ ла литэрату'ра ру'са}
Молодой писатель оставил большой след в истории русской литературы.
Ahora las huellas dactilares son obligatorias para obtener el visado Schengen.
{ао'ра лас уэ'льйас дактила'рэс сон овлига'торйас па'ра овтэнэ'р эль виса'до шэ'нгэн}
Сейчас отпечатки пальцев обязательны для получения шенгенской визы.
3. dudar de ... {дуда'р дэ} - сомневаться в чем-то/ком-то;
¿Dudas de mi lealtad?
{ду'дас дэ ми лэальта'д}
Ты сомневаешься в моей верности?
Не забывайте, что часто испанские и русские глаголы не совпадают в категории возвратности.
Так, "сомневаться"- возвратный глагол, а вот испанский 'dudar' - нет!
Таких глаголов много, и часто они вызывают путаницу, и изучающие язык автоматически переводят глаголы с возвратной частичкой 'se': например, "учиться", но 'estudiar', "начинаться", но 'empezar/comenzar', и т.д.
Будьте внимательны!