Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes.
[пор муй ла’рга кэ сэ’а ла тормэ’нта эль соль сйэ’мпрэ вуэ’львэ а врильйа’р э’нтрэ лас ну’вэс]
Какой бы долгой ни была буря, солнце всегда будет заново светить из-под облаков.
No te olvides que el sol sale para todos.
[но тэ ольви’дэс кэ эль соль са’ле па’ра то’дос]
Не забывай, что солнце выходит для всех.
Ponte frente al sol y las sombras de la vida quedarán atrás.
[по’нтэ фрэ’нтэ аль соль и лас со’мбрас дэ ла ви’да кэдара’н атра’с]
Встань прямо перед солнцем, и жизненные тени останутся позади.
Pero tú puedes elegir tu único sol personal - es decir todas las cosas y acciones que te hacen feliz.
[пэ’ро ту пуэ’дэс элехи’р ту у’нико соль пэрсона’ль эс дэси’р то’дас лас ко’сас и аксйо’нэс кэ тэ а’сэн фэли’с]
Но ты можешь выбрать своё личное уникальное солнце - то есть все те вещи или действия, которые делают тебя счастливым.
Y si está nublado, disfruta de tu mismo sol interior.
[и си эста’ нувла’до дисфру’та дэ ту ми’змо соль интэрйо’р]
И если на небе облачно, наслаждайся своим собственным внутренним солнцем.
1. volver [больвэ’р] - многозначный глагол, основные значения и случаи употребления которого рассмотрим ниже.
Volver - отклоняющийся глагол 2-го спряжения, у которого при изменении по лицам происходит чередование корневой гласной “о” на “ue” во всех ударных формах.
Это же чередование сохраняется во всех (!) лицах настоящего времени сослагательного наклонения.
И не забывайте, что особенности спряжения неправильных и отклоняющихся глаголов сохраняются и в образованных от них с помощью приставок словах: например, revolver, devolver спрягаются по тому же принципу, что и сам volver.
yo vuelvo, tú vuelves, él vuelve, nosotros volvemos, vosotros volvéis, ellos vuelven
Причастие этот глагол также образует не по правилу: вместо “volvido” правильный вариант - vuelto [буэльто]
La vuelta - существительное "круг, виток, поворот", образованное от глагола 'volver' также при сохранении чередования корневой гласной.
Кстати, крупнейшая велогонка по дорогам Испании, аналог французской Тур де Франс - знаменитая Вуэльта - это как раз слово “la vuelta”- “круг, оборот”.
2. volver - поворачивать, переворачивать;
Cuando vuelves la última hoja de un libro interesante, entiendes que la literatura es el arte más poderoso.
[куа’ндо вуэ’львэс ла у’льтима о’ха дэ ун ли’вро интэрэса’нтэ энтйэ’ндэс кэ ла литэрату’ра эс эль а’ртэ мас подэро’со]
Когда переворачиваешь последнюю страницу интересной книги, понимаешь, что литература - самое могущественное из искусств.
volver - возвращаться;
Las personas que aman de verdad siempre vuelven.
[лас пэрсо’нас кэ а’ман дэ вэрда’д сйэ’мпрэ вуэ’львэн]
Люди, которые любят по-настоящему, всегда возвращаются.
¿Cuándo ha vuelto tu hermano?
[куа’ндо а вуэ’льто ту эрма’но]
Когда вернулся твой брат?
volver a + hacer algo - снова сделать что-то (дословно эта конструкция означает “вернуться что-то сделать);
Le he explicado las reglas muchas veces pero mi hijo vuelve a hacer lo mismo.
[ле э эксплика’до лас рэ’глас му’час вэ’сэс пэ’ро ми и’хо сйэ’мпрэ вуэ’львэ а асэ’р ло ми’змо]
Я объясняла ему правила уже много раз, но мой сын снова делает то же самое.
¿Volverás a cenar con nosotros después de tus exámenes?
[больвэра’с а сэна’р кон носо’тррс дэспуэ’с дэ тус эгза’мэнэс]
Ты снова будешь ужинать с нами после своих экзаменов?
volver en sí - прийти в себя;
Hay que ayudarle a volver en sí antes de que venga su madre.
[ай кэ айуда’рле а вольвэ’р эн си а’нтэс дэ кэ вэ’нга су ма’дрэ]
Нужно помочь ему прийти в себя до того, как придет его мать.
3. volverse также широко употребляется в возвратной форме.
volverse - оборачиваться, оглядываться;
Al encontrarnos en el centro de la ciudad el profesor se volvió para saludarnos.
[аль энконтра’рнос эн эль сэ’нтро дэ ла сйуда’д эль профэсо’р сэ вольвйо’ па’ра салуда’рнос]
Столкнувшись с нами в центре города, преподаватель обернулся, чтобы поздороваться с нами.
'volverse +прилагательное' - эта конструкция означает “становиться каким-то”, в зависимости от смысла используемого прилагательного.
Si ganamos la Liga de Campeones, nos volveremos locos de la felicidad.
[си гана’мос ла ли’га дэ кампэо’нэс нос вольвэрэ’мос ло’кос дэ ла фэлисида’д]
Если мы выиграем Лигу Чемпионов, то сойдем с ума от счастья.
volverse contra algo/alguien - ополчиться против чего-то/кого-то;
Los militares se volvieron contra el Rey para producir el golpe de Estado
[лос милита’рэс сэ вольвйэ’рон ко’нтра эль рэй па’ра продуси’р эль го’льпэ дэ эста’до]
Военные ополчились против короля, чтобы произвести государственный переворот.
el golpe de Estado - государственный переворот (дословно “удар по государству”)
El golpe de Estado es la toma del poder político realizada de modo violento.
[эль го’льпэ дэ эста’до эс ла то’ма дэль подэ’р поли’тико рэалиса’да дэ мо’до виоле’нто]
Государственный переворот - это захват политической власти, осуществленный насильственным методом.
4. revolver - перемешивать, перепутывать, катить назад;
Cada mañana mi marido revuelve toda la casa en busca de sus calcetines.
[ка’да маньйа’на ми мари’до рэвуэ’львэ то’да ла ка’са эм бу’ска дэ сус кальсэти’нэс]
Каждое утро мой муж переворачивает весь дом вверх дном в поисках своих носков.
Кстати, и "револьвер" назван так не случайно. Латинское слово revolvere, к которому восходит и испанский глагол, означает “вращаться”, и действительно, на этом основан принцип действия этого оружия: патроны расположены в барабане, который вращается.
devolver [дэвольвэ’р] - возвращать;
Sonríe a la gente, y la vida te devolverá estas sonrisas.
[сонри’э а ла хэ’нтэ и ла ви’да тэ дэвольвэра’ э’стас сонри’сас]
Улыбайся людям, и жизнь вернет тебе эти улыбки.