Cuando sientes que el lugar donde te encuentras ya no es tu sitio…¡vuela!
[куа’ндо сйэ’нтэс кэ эль луга’р до’ндэ тэ энкуэ’нтрас йа но эс ту си’тио буэ’ла]
Когда ты чувствуешь, что находишься уже не на своём месте, то ...улетай!
Dale alas a tus deseos, pero no permitas que el viento cambie tu destino.
[да’ле а’лас а тус дэсэ’ос пэ’ро но пэрми’тас кэ эль вйэ’нто ка’мбйэ ту дэсти’но]
Дай крылья своим желаниям, но не позволяй, чтобы ветер изменил твоё направление.
Hasta que extiendas tus alas, no tendrás idea de qué tan lejos puedas volar.
[а’ста кэ экстйэ’ндас тус а’лас но тэндра’с идэ’а дэ кэ тан ле’хоc пуэ’дас вола’р]
Пока ты не расправишь свои крылья, ты и понятия не имеешь, насколько далеко можешь улететь.
Pero para volar lejos, tienes que renunciar a las cosas que te pesan.
[пэ’ро па’ра вола’р ле'хос тйэ’нэс кэ рэнунсйа’р а лас ко’сас кэ тэ пэ’сан]
Но чтобы улететь далеко, ты должен отказаться от вещей, которые тебя утяжеляют.
¡Y que nadie te corte las alas!
[и кэ на’дйэ тэ ко’ртэ лас а’лас]
И пусть никто не подрежет твои крылья!
1. volar [бола’р] - чаще всего встречается в значении “летать”, но это далеко не единственный способ употребления глагола.
volar - отклоняющийся глагол 1-го спряжения, при изменении по лицам претерпевает чередование корневой гласной “о” на “ue” во всех ударных формах:
yo vuelo, tú vuelas, él vuela, nosotros volamos, vosotros voláis, ellos vuelan.
He volado a España tres veces a lo largo de este mes.
[э вола’до а эспа’ньйа трэс вэ’сэс а ло ла’рго дэ э’стэ мэс]
Я летала в Испанию трижды на протяжении этого месяца.
Durante la riña volaron los platos y las tazas.
[дура’нтэ ла ри’ньйа вола’рон лос пла’тос и лас та’сас]
Во время ссоры летали тарелки и чашки.
volar - проноситься, быстро проходить;
A medida que crecemos, el tiempo vuela más.
[а мэди’да кэ крэсэ'мос эль тйэ’мпо вуэ’ла мас]
По мере того, как мы взрослеем, время мчится всё сильнее.
Cuando vienen mis sobrinos, los dulces vuelen en un instante.
[куа’ндо вйэ’нэн мис соври’нос лос ду’льсэс вуэ’лэн эн ун инста’нтэ]
Когда приходят мои племянники, сладости улетают в мгновение ока.
volar - подрывать, взрывать;
Los terroristas volaron el edificio de la estación ferrocarril.
[лос тэррори’стас вола’рон эль эдифи’сйо дэ ла эстасйо’н фэррокарри’ль]
Террористы взорвали здание железнодорожного вокзала.
2. encontrarse [энконтра’рсэ] - находиться, встречаться, чувствовать себя;
Возвратный глагол 1-го спряжения, спрягается с чередованием корневой гласной “о” на “ue” во всех ударных формах:
yo me encuentro, tú te encuentras, él se encuentra, nosotros nos encontramos, vosotros os encontráis, ellos se encuentran.
No le llames a Pedro, se encuentra en el extranjero.
[но ле льйа’мэс а пэ’дро сэ энкуэ’нтра эн эль экстранхэ’ро]
Не звони Педро, он находится за границей.
¿Nos encontramos después del trabajo en el cine?
[нос энконтра’мос дэспуэ’с дэль трава’хо эн эль си’нэ]
Встречаемся после работы в кинотеатре?
Las mujeres siempre se encuentran con sus ex-novios cuando tienen mal aspecto.
[лас мухэ’рэс сйэ’мпрэ сэ энкуэ’нтран кон сус экс но’вйос куа’ндо тйэ’нэн маль аспэ’кто]
Женщины всегда сталкиваются с со своими бывшими, когда плохо выглядят.
Lo siento, pero no podré ir contigo ya que no me encuentro bien.
[ло сйэ’нто пэ’ро но подрэ’ ир конти’го йа кэ но мэ энкуэ’нтро вйэ’н]
Мне жаль, но я не смогу пойти с тобой, потому что не очень хорошо себя чувствую.
3. renunciar a algo - отказываться от чего-то;
Запомните, что этот глагол идет в связке именно с предлогом “а”!
No renuncies a que te gusta y te hace feliz.
[но рэну’нсйэс а кэ тэ гу’ста и тэ а’сэ фэли’с]
Не отказывайся от того, что тебе нравится и делает счастливым.
la ala [а’ла] - крыло (как в прямом, так и в переносном смысле);
Las aves vuelan gracias a sus alas.
[лас а’вэс вуэ’лан гра’сйас а сус а’лас]
Птицы летают благодаря своим крыльям.
Los sombreros con alas anchas están de moda de nuevo
[лос сомбрэ’рос кон а’лас а’нчас эста'н дэ мо'да дэ нуэ’во]
Шляпы с широкими полями снова в моде.
La ala conservadora del partido votará contra la ley.
[ла а’ла консэрвадо’ра дэль парти’до вотара’ контра ла лэй]
Консервативное крыло партии проголосует против закона.
4. pesar [пэса’р] - многозначное слово, которое, к тому же, может выступать в качестве разных частей речи.
el pesar [пэса’р] - существительное “грусть”, “сожаление”, “раскаяние”.
Tengo un gran pesar por lo que te dije.
[тэ’нго ун гран пэса’р пор ло кэ тэ ди’хэ]
Я очень раскаиваюсь из-за того, что сказал тебе.
a pesar de … - союз “вопреки чему-то”, “несмотря на то, что”.
Vamos a ganar el campeonato a pesar de todos los obstáculos.
[ба’мос а гана’р эль кампэона’то а пэса’р дэ то’дос лос овста’кулос]
Мы выиграем чемпионат, несмотря на все препятствия.
pesar - также может быть глаголом 1-го спряжения (правильным);
pesar - взвесить что-то (как физически, так и в значении “обдумать”);
En el aeropuerto hay que pesar las maletas.
[эн эль аэропуэ’рто ай кэ пэса’р лас мале’тас]
В аэропорту нужео взвесить чемоданы.
Antes de tomar la decisión tengo que pesar todos los argumentos en favor y en contra.
[а’нтэс дэ тома’р ла дэсисйо’н тэ’нго кэ пэса’р то’дос лос аргумэ’нтос эн фаво’р и эн ко’нтра]
Прежде чем принять решение, мне нужно взвесить все аргументы “за” и “против”.
pesar - весить, иметь вес, быть тяжелым;
¿Cuánto pesa tu hijo?
[куа’нто пэ’са ту и’хо]
Сколько весит твой сын?
Las dudas pesan mucho.
[лас ду’дас пэ’сан му’чо]
Сомнения много весят.
Para cambiar la vida, hay que tirar todo lo que te pesa y no te deja volar.
[па’ра камбйа’р ла ви’да ай кэ тира’р то’до ло кэ тэ пэ’са и но тэ дэ’ха вола’р]
Чтобы изменить свою жизнь, нужно выбросить всё, что для тебя тяжело и не позволяет тебе взлететь.