Cuando te permites lo que mereces, te atraes lo que necesitas.
[куа’ндо тэ пэрми’тэс ло кэ мэрэ’сэс тэ атра’эс ло кэ нэсэси’тас]
Когда ты позволяешь себе то, что заслуживаешь, то притягиваешь к себе то, в чем нуждаешься.
Hasta si estás atravesando por un mal momento, sigue caminando, lo malo es el momento, no tú.
[а’ста си эста’с атравэса’ндо пор ун маль момэ’нто си’гэ камина’ндо ло ма’ло эс эль момэ’нто но ту]
Даже если ты переживаешь не лучший момент, продолжай идти, ведь это момент плохой, а не ты.
El Universo reserva tantas sorpresas como estrellas.
[эль унивэ’рсо рэсэ’рва та’нтас сорпрэ’сас ко’мо эстрэ’льйас]
У Вселенной в запасе столько же сюрпризов, сколько и звезд.
La vida es una caja llena de sorpresas.
[ла ви’да эс у’на ка’ха льйэ’на дэ сорпрэ’сас]
Жизнь - это ящик, полный сюрпризов.
Por eso hemos de estar siempre preparados para los regalos del destino.
[пор э’со э’мос дэ эста’р сйэ’мпрэ прэпара’дос па’ра лос рэга’лос дэль дэсти’но]
Поэтому мы должны быть всегда готовы к подаркам судьбы.
1. merecer [мэрэсэ’р] - заслуживать;
Глагол 2-го спряжения, оканчивающийся на -cer, значит в 1-м лице единственного числа настоящего времени произойдет чередованием согласной “c” на “zc”:
yo merezco, tú mereces, él merece, nosotros merecemos, vosotros merecéis, ellos merecen.
Creo que al final cada hombre obtiene lo que merece.
[крэ’о кэ аль фина’ль ка’да о’мбрэ обтйэ’нэ ло кэ мэрэ’сэ]
Я верю, что в конце каждый человек получает то, что заслуживает.
Поскольку в сослагательном наклонении у глагола merecer появляются окончания, начинающиеся с “а”, то чередование “c”-”zc” сохраняется уже во всех формах.
Это актуально для всех глаголов, оканчивающихся в инфинитиве на -cer/-cir.
yo merezca, tú merezcas, él merezca, nosotros merezcamos, vosotros merezcáis, ellos merezcan.
¿Dudas que tu colega merezca esta promoción?
[ду’дас кэ ту коле’га мэрэ’ска э’ста промосйо’н]
Ты сомневаешься в том, что твой коллега заслуживает это повышение?
2. В сегодняшних фразах дважды встретились конструкции с герундием: давайте вспомним и расширим свои знания об этом типично испанском грамматическом феномене: estás atraversando, sigue caminando - вот эти два примера.
Герундий - это безличная форма глагола, которая встречается в форме простой и сложной. Сейчас обсудим простую форму.
Образование герундия:
- Глаголы 1-го спряжения меняют окончание инфинитива на -ando;
- Глаголы 2 и 3-го спряжения- на -iendo;
Примеры:
caminar- caminando;
deber -debiendo;
mirar- mirando, etc.
Сам по себе герундий может употребляться в предложении и обозначать действие, одновременное с другим действием, выраженным глаголом. Это позволяет избежать нагромождения глаголов и сделать речь лаконичнее.
В русском языке для этих функций употребляют деепричастие- “смотря”, “игра, “читая” и т.д.
Mi madre siempre entra en la habitación contando las últimas noticias.
[ми ма’дрэ сйэ’мпрэ э’нтра эн ла авитасйо’н конта’ндо лас у’льтимас ноти’сйас]
Моя мама всегда заходит в комнату, рассказывая последние новости.
Одно действие здесь выражено глаголом - entra - “входит”, а одновременное с ним - герундием - “contando” от глагола “contar”.
3. Запомните два нюанса:
1) Поскольку герундий -безличная форма глагола, то он не меняется по лицам и числам!
2) Герундий может выражать действие, одновременно с другим действием, выраженным в любом грамматическом времени!
Paseando por la calle encontré una maleta llena de dinero.
[пасэа’ндо пор ла ка’льйэ энконтрэ’ у’на мале’та льйэ’на дэ динэ’ро]
Гуляя по улице, я нашел чемодан, полный денег.
Как видите, здесь действие происходит в прошлом, а глагол “encontrar” стоит в pretérito indefinido- простом прошедшем времени совершенного вида. Но это не мешает нам употреблять герундий, выражающий действие, одновременное с ним.
Pasado mañana pasaremos todo el día juntos bailando, charlando y comiendo mariscos.
[паса’до маньйа’на пасарэ’мос то’до эль ди’а ху’нтос байла’ндо чарла’ндо и комйэ’ндо мари’скос]
Послезавтра мы проведем весь день вместе танцуя, болтая и поедая морепродукты.
Еще один важный нюанс: отрицательный формы герундия в испанском языке нет!
Там, где мы используем деепричастие с частичкой “не” (не глядя, не дыша, не говоря), на испанском нужно употребить конструкцию “sin + инфинитив” - sin mirar, sin respirar, sin hablar.
El equipo dejó el campo sin agradecer al público.
[эль эки’по дэхо’ эль ка’мпо син аградэсэ’р аль пу’влико]
Команда покинула поле, не поблагодарив публику.
4. Также герундий может являться составной частью нескольких конструкций:
1)”estar + герундий”- помогает выразить действие, происходящее в момент речи: полный аналог английского времени present continuous.
¿Qué estás haciendo? - Estoy leyendo un artículo muy interesante.
[кэ эста’с асйэ’ндо эсто’й лейэ’ндо ун арти’куло муй интэрэса’нтэ]
Что ты делаешь? Я читаю очень интересную статью.
2) “seguir/continuar + герундий” - помогает выразить повторяющееся действие:
¡Qué encuentro! ¿Sigues trabajando en aquella empresa?
[кэ энкуэ’нтро си’гэс траваха’ндо эн акэ’льйа эмпрэ’са]
Какая встреча! Ты по-прежнему работаешь в той компании?
3) “ir/andar + герундий” - помогает выразить постепенно нарастающее действие:
Paso a paso voy acostumbrándome a la vida en el país nuevo.
[па’со а па’со вой акостумбра’ндомэ а ла ви’да эн эль паи’с нуэ’во]
Шаг за шагом я постепенно привыкаю к жизни в новой стране.
Как видите, герундий помогает сделать речь намного насыщеннее и ярче, так что не пренебрегайте этой формой, тем более что ее так легко запомнить!