No pierdas una sola oportunidad de acercarte a tu sueño.
{но пйэ'рдас уна со'ла опортунида'д дэ асэрка'ртэ а ту суэ'ньйо}
Не теряй ни единого дня, не приближаясь к своей мечте!
Para descubrir cómo se nada en el mar, hay que salir de la pecera.
{па'ра дэскуври'р ко'мо сэ на'да эн эль мар ай кэ сали'р дэ ла пэсэ'ра}
Чтобы узнать, как плавают в море, нужно выйти их аквариума.
Las dificultades preparan a personas comunes para destinos extraordinarios.
{лас дификульта'дэс прэпа'ран а пэрсо'нас кому'нэс па'ра дэсти'нос экстраордина'рйос}
Сложности готовят обычных людей к необычным судьбам.
¡Sal de la pecera de tu vida cotidiana!
{саль дэ ла пэсэ'ра дэ ту ви'да котидйа'на}
Выйди из аквариума своей повседневной жизни!
¡El mar de tus sueños te espera!
{эль мар дэ тус суэ'ньйос тэ эспэ'ра}
Море твоих мечтаний тебя ждет!
1. Сегодня у нас "водная" тема.
 
  • nadar {нада'р} - плавать;
Правильный глагол 1-го спряжения:
yo nado
tú nadas
él/ella/usted nada
nosotros nadamos
vosotros nadáis
ellos/ellas/ustedes nadan

En Costa Blanca se puede nadar con delfines.
{эн ко'ста бла'нка сэ пуэ'дэ нада'р кон дэльфи'нэс}
На Коста-Бланка можно плавать с дельфинами.

Минутка туристической информации:
Costa Blanca ("Белый берег") - условное название испанских курортов на средиземноморском берегу поблизости от Аликанте, относящихся к Валенсийскому автономному сообществу.
Испания знаменита и другими "берегами", названия  самых популярных из них у всех на слуху:

Costa Brava ("скалистый берег") - полоса курортов на северо-востоке Каталонии, к северу от Барселоны и до границы с Францией.
Costa del Maresme ("берег Маресме"- по названию региона) - полоса курортов южнее Коста-Брава.
Costa del Sol ("солнечный берег") - самые южные андалузские курорты рядом с Малагой.

2. Вернемся к плаванию:
  • la natación {натасьйо'н} - плавание; обратите внимание, что, в отличие от глагола, здесь в корне согласный "t", а не "d".
  • la pecera {пэсэ'ра} - аквариум;  образовано от слова "рыба":
  • el pez {пэс} - рыба;
  • el pescado {пэска'до} - рыба (как блюдо);

No como carne, prefiero pescado.
{но ко'мо ка'рнэ прэфйэ'ро пэска'до}
Я не ем мяса, предпочитаю рыбу.
En los ríos se encuentran muchos peces {эн лос ри'ос сэ энкуэ'нтран му'чос пэ'сэс}
В реках встречается много рыб.

3. Со словом "рыба" в испанском, как и в русском языке, связан часто употребляющиеся в речи  фразеологизмы.
  •  como el pez en el agua {ко'мо пэс эн эль а'гуа} - как рыба в воде;
Это выражение употребляют, когда хотят сказать, что кто-то комфортно ощущает себя в той или иной сфере или деятельности.

Mi hermano está como pez en el agua en eventos públicos
{ми эрма'но эста' ко'мо пэс эн эль а'гуа эн эвэ'нтос пу'бликос}
Мой брат чувствует себя как рыба в воде на публичных мероприятиях.

4. Раз уж речь зашла о "комфорте", то самое время познакомиться с еще одним интересным выражением:
  • como Pedro por su casa {ко'мо Пэ'дро пор су ка'са} - как у себя дома (дословно "как Педро в своем доме"). Эта фраза употребляется, когда нужно сказать, что кто-то быстро привык к чему-то и чувствует себя очень спокойно и уверенно в каких-либо обстоятельствах.

He empezado a trabajar aquí hace un mez pero ya estoy como Pedro por su casa.
{э эмпэса'до а траваха'р аки' а'сэ ун мэс пэ'ро йа эсто'й ко'мо пэ'дро пор су ка'са}
Я начала работать здесь месяц назад, но уже чувствую себя как дома.

5. Обратите внимание на глагол "no pierdas": это отрицательная форма повелительного наклонения.
В отличие от русского языка, обычное повелительное наклонение (играй, думайте, приходи) и отрицательное (не играй, не думайте, не приходи) образуются по-разному. О повелительном наклонении речь уже не раз шла в прошлых уроках, так что сегодня остановимся на отрицательном императиве.
Правило простое: для образования отрицательного повелительного наклонения, нужно использовать частичку "no" и глагол в соответствующем лице в сослагательном наклонении!
Вот еще один пример использования subjuntivo.

На примере глагола 'perder":
Subjuntivo:
yo pierda
tú pierdas
él pierda
nosotros perdamos
vosotros perdáis
ellos pierdan

Еще одно правило: отклоняющиеся глаголы с чередованием корневых гласных (как здесь, например, perder "e"-"ie") получают аналогичное чередование в тех же формах, то есть во всех формах, кроме 1 и 2 лица множественного числа.
Получается:
(tú) no pierdas - не теряй!
(usted) no pierda - не теряйте (Вы)!
(vosotros) no perdáis - не теряйте (вы)!
(ustedes) no pierdan - не теряйте (несколько человек, к которым обращаешься на "Вы")
Такое вот нехитрое правило образования отрицательного повелительного наклонения.
Eres muy amable, ¡no te cambies!
{э'рэс муй ама'влэ но тэ ка'мбйэс}
Ты очень мила, не меняйся!