Toma riesgos y conquista tus miedos
Toma riesgos y conquista tus miedos.
[то’ма рйэ’сгос и конки’ста тус мйэ’дос]
Рискуй и подчиняй свои страхи.
Toma riesgos: si ganas, serás más feliz, si pierdes, serás más sabio.
[то’ма рйэ’сгос си га’нас сэра’с мас фэли’с си пйэ’рдэс сэра’с мас са’вйо]
Рискуй: если победишь, станешь счастливее, а если проиграешь, то станешь мудрее.
Nada es más importante que la experiencia.
[на’да эс мас импорта’нтэ кэ ла экспэрйэ’нсйа]
Нет ничего важнее опыта.
Y no olvides que el riesgo más grande es no tomar ninguno.
[и но ольви’дэс кэ эль рйэ’сго мас гра’ндэ эс но тома’р нингу’но]
И не забывай, что самый большой риск - это не предпринимать никаких рисков.
Para abrir nuevos caminos hay que inventar, experimentar, equivocarse y, seguramente, divertirse.
[па’ра аври’р нуэ’вос ками’нос ай кэ имбэнта’р экспэримэнта’р экивока’рсэ и сэгурамэ'нтэ дивэрти’рсэ]
Чтобы открывать новые дороги, нужно изобретать, экспериментировать, ошибаться и, конечно, развлекаться.
1. el riesgo [рйэ’сго] - риск, опасность;
Las personas obesas tienen alto riesgo de padecer diabetes.
[лас пэрсо’нас овэ’сас тйэ’нэн а’льто рйэ’сго дэ падэсэ’р диавэ’тэс]
У людей с ожирением высокий риск заработать диабет.
tomar el riesgo - рисковать;
Todos están de acuerdo de tomar el riesgo.
[то’дос эста’н дэ акуэ’рдо дэ тома’р эль рйэ’сго]
Все согласны рискнуть.
correr el riesgo (de) - быть под угрозой чего-то, рисковать чем-то;
El empresario siempre corre el riesgo de quedarse con nada.
[эль эмпрэса’рйо сйэ’мпрэ ко’ррэ эль рйэ’сго дэ кэда’рсэ кон на’да]
Предприниматель всегда рискует остаться ни с чем.
2. arriesgar [аррйэсга’р] - рисковать;
Правильный глагол 1-го спряжения:
yo arriesgo, tú arriesgas, él arriesga, nosotros arriesgamos, vosotros arriesgáis, ellos arriesgan.
Quién no arriesga, no gana.
[кйэ’н но аррйэ’сга но га’на]
Кто не рискует - не побеждает.
arriesgarse [аррйэсга’рсэ] - рисковать (собой);
¿Estás dispuesto a arriesgarte para salvar la vida de una persona desconocida?
[эста’с диспуэ’сто а аррйэсга’ртэ па’ра сальва’р ла ви’да дэ у’на пэрсо’на дэсконоси’да]
Ты готов рискнуть собой, чтобы спасти жизнь незнакомого человека?
arriesgarse a + инфинитив - решиться на что-либо, рискнуть;
Arriésgate a cambiar tu vida y serás feliz.
[аррйэ’сгатэ а камбйа’р ту ви’да и сэра’с фэли’с]
Рискни изменить свою жизнь - и будешь счастлив.
3. equivocarse [экивока’рсэ] - запутаться, ошибиться, заблуждаться;
Правильный возвратный глагол 1-го спряжения:
yo me equivoco, tú te equivocas, él se equivoca, nosotros nos equivocamos, vosotros os equivocáis, ellos se equivocan.
Todos pueden equivocarse.
[то’дос пуэ’дэн экивока’рсэ]
Все могут ошибаться.
Hasta los profesores a veces se equivocan.
[а’ста лос профэсо’рэс а вэ’сэс сэ экиво’кан]
Даже преподаватели порой ошибаются.
divertir [дивэрти’р]- развлекать, веселить;
Глагол 3-го спряжения, спрягается с чередование “e”-”ie”:
yo divierto, tú diviertes, él divierte, nosotros divertimos, vosotros divertís, ellos divierten.
El mejor amigo sabe cómo divertirte hasta en los momentos más tristes.
[эль мэхо’р ами’го са’вэ ко’мо дивэрти’ртэ а’ста эн лос момэ’нтос мас три’стэс]
Лучший друг знает, как развлечь тебя даже в самые грустные моменты.
divertirse [дивэрти’рсэ] - развлекаться, веселиться;
¿Recuerdas cómo nos divertíamos cada fin de semana el verano pasado?
[рэкуэ’рдас ко’мо нос дивэрти’амос ка’да фин дэ сэма’на эль вэра’но паса’до]
Ты помнишь, как мы развлекались каждые выходные прошлым летом?