No intentarlo por miedo de fracasar es como suicidarse por miedo de morir.
[но интэнта’рло пор мйэ’до дэ фракаса’р эс ко’мо суисида’рсэ пор мйэ’до дэ мори’р]
Не пытаться из страха потерпеть поражение - это то же самое, что совершить самоубийство из страха умереть.
No esperes al momento perfecto, toma el momento y hazlo perfecto.
[но эспэ’рэс аль момэ’нто пэрфэ’кто то’ма эль момэ’нто и а’сло пэрфэ’кто]
Не жди идеального момента, возьми момент и сделай его идеальным.
Todos nuestros sueños pueden hacerse la realidad si tenemos el coraje de perseguirlos.
[то’дос нуэ’строс суэ’ньйос пуэ’дэн асэ’рсэ ла рэалида’д си тэнэ’мос эль кора’хэ дэ пэрсэги’рлос]
Все наши мечты могут превратиться в реальность, если у нас будет мужество за ними следовать.
Y hay que siempre recordar que la felicidad se encuentra en lo que hacemos no en lo que tenemos.
[и ай кэ сйэ’мпрэ рэкорда’р кэ ла фэлисида’д сэ энкуэ’нтра эн ло кэ асэ’мос но эн ло кэ тэнэ’мос]
И всегда нужно помнить о том, что счастье заключается в том, что мы делаем, а не в том, что мы имеем.
1. В первой фразе поста встретилась конструкция ‘por miedo de…’ - “из страха…”.
Хороший повод поговорить об основных случаях употребления предлога ‘por’.
Предлог "por"
1) Обозначает "по":
Siempre hablas por el teléfono.
{сйэ'мпрэ а'влас пор эль тэлэ'фоно}
Ты всегда говоришь по телефону.
Вопрос "почему?" - ¿por qué? - берет начало от этого значения предлога "por".
Запомните, что вопрос "почему?" - это ¿por qué? {пор кэ'}, а союз "потому что" - это уже слитно написанное porque {по'ркэ} с другим ударением!
2) Обозначает "ради":
Lo hago por mi país.
{ло а'го пор ми паи'с}
Я делаю это ради своей страны.
Отсюда пошло слово "por favor" {пор фаво'р} - пожалуйста, дословно "ради одолжения".
Кстати, не путайте разные значения слова пожалуйста!
- Когда вы простите о чем-то, говорите "por favor":
Por favor, vamos a casa.
{пор фаво'р ва'мос а ка'са}
Пожалуйста, идем домой.
- Когда вы говорите "пожалуйста" в ответ на благодарность, то есть синоним "не за что", говорят "de nada" {дэ на'да}
Gracias por tu ayuda. - De nada.
{гра'сйас пор ту айу'да дэ на'да}
Спасибо за твою помощь. - Пожалуйста.
2. 3) В значении "через", "сквозь":
Miro por la ventana.
{ми'ро пор а вэнта'на}
Я смотрю из окна (через окно).
4) Обозначает причину и переводится на русский "из-за":
Él lo hace por el dinero.
{эль ло а'сэ пор эль динэ'ро}
Он делает это из-за денег.
5) Запомните выражения, требующие предлога "por":
- preocuparse por {прэокупа'рсэ пор} - беспокоиться о;
- pagar por algo {па'гар пор а'льго} - платить за что-то.
6) Запомните наречия времени:
- por la mañana {пор ла маньйа'на} - утром;
- por la tarde {пор ла та'рдэ} - днём;
- por la noche {пор ла но'чэ} - вечером/ночью.
3. fracasar [фракаса’р] - потерпеть поражение, сорваться, потерпеть крах.
Правильный глагол 1-го спряжения:
yo fracaso, tú fracasa, él fracasa, nosotros fracasamos, vosotros fracasáis, ellos fracasan.
Su primera empresa fracasó así que no pueden permitirse fracasar de nuevo.
[су примэ’ра эмпрэ’са фракасо’ аси’ кэ но пуэ’дэн пэрмити’рсэ фракаса’р дэ нуэ’во]
Их первая фирма потерпела крах, так что они не могут позволить себе облажаться снова.
Las negociaciones fracasaron por la obstinación de ambas partes.
[лас нэгосйасйо’нэс фракаса’рон пор ла обстинасйо’н дэ а’мбас па’ртэс]
Переговоры провалились из-за упрямства обеих сторон.