No dejes que el mundo cambie tu sonrisa, haz que tu sonrisa cambie el mundo.
{но дэ'хэс кэ эль му'ндо ка'мбйэ ту сонри'са ас кэ ту сонри'са ка'мбйэ эль му'ндо}
Не позволяй миру менять твою улыбку; сделай так, чтобы твоя улыбка изменила мир.

Una sonrisa alimenta el alma.
{у'на сонри'са али э'нтра эль а'льма}
Улыбка питает душу.

La sonrisa es gratis, pero no hacerlo cuesta mucho.
{ла сонри'са эс гра'тис пэ'ро но асэ'рло куэ'ста му'чо}
Улыбаться - это бесплатно, а не делать этого может обойтись слишком дорого.

¡Sonríe! Vale la pena ser feliz.
{сонри'э ба'ле ла пэ'на сэр фэли'с}
Улыбайся! Быть счастливым того стоит.

¡Feliz lunes! Счастливого понедельника!
1. alimentar {алимэнта'р} - питать;

Правильный глагол 1-го спряжения: yo alimento, tú alimentas, él alimenta, nosotros alimentamos, vosotros alimentáis, ellos alimentan.

La comida alimenta el cuerpo, el amor alimenta el alma.
{ла коми'да алимэ'нта эль куэ'рпо эль амо'р алимэ'нта эль а'льма}
Еда питает тело, любовь питает душу.

 
  • la alimentación {алимэнтасьйо'н} - питание;

Mi hermana es médica y te ayudará con alegría con con la alimentación equilibrada.
{ми эрма'на эс мэ'дика и тэ айудара' кон алегри'а кон ла алимэнтасьйо'н экиливра'да}
Моя сестра - врач, и она с радостью поможет тебе со сбалансированным питанием.

2. Сегодня обсудим предлог 'con'.

1) Самое частое значение предлога 'con' - указание на связь предметов или совместность действий; фраза в этих случаях отвечает на вопрос "с чем?", "с кем?".

En España muchos hombres viven en las casas de sus padres.
{эн эспа'ньйа му'чос о'мбрэс ви'вэн эн лас ка'сас дэ сус па'дрэс}
В Испании многие мужчины живут в домах своих родителей.

¿Prefieres café con leche o con nata?
{прэфйэ'рэс кафэ' кон ле'чэ о кон на'та}
Ты предпочитаешь кофе с молоком или со сливками?

2) Указывает на средство достижения цели или инструмент и отвечает на вопрос "чем?", "с помощью чего?":

En la escuela se escribe con la pluma y se dibuja con el lápiz.
{эн ла эскуэ'ла сэ эскри'вэ кон ла плу'ма и сэ диву'ха кон эль ла'пис}
В школе пишут ручкой, а чертят карандашом.

3) образует обороты с наречиями, отвечающие на вопрос "каким образом?", "как?":

¡Los niños comen la tarta con apetito!
{лос ни'ньйос ко'мэн ла та'рта кон апэти'то}
Дети едят торт с аппетитом.

¿Quieres ir al cine conmigo? - Con mucho gusto.
{кйэ'рэс ир аль си'нэ конми'го кон му'чо гу'сто}
Ты хочешь пойти в кино со мной? - С большим удовольствием.

С личными местоимениями предлог "con" образует особые слитные формы для 1 и 2-го лица ед.числа:

 
  • yo - conmigo - со мной;
  • tú - contigo - с тобой;

В остальных лицах изменений нет: con él - с ним; con nosotros - с нами, con vosotros - с вами, con ellos - с ними, и т.д.

Существует ещё форма 'consigo' - "с собой":

Hay que llevar el pasaporte y otros documentos consigo.
{ай кэ льйэва'р эль пасапо'ртэ и о'трос докумэ'нтос конси'го}
Нужно носить паспорт и другие документы с собой.

Внимание: не путайте случаи употребления consigo и con +él, con ella, con usted!

Разница в том, что 'consigo' - "с собой", то есть местоимение относится к самому подлежащему.
А в случаях с con él/con ella/con usted - подлежащее одно, а местоимения обозначают уже другие лица, отличные от подлежащего:

Siempre quería vivir en una ciudad con ella.
{сйэ'мпрэ кэри'да виви'р эн у'на сйуда'д кон э'льйа}
Я всегда хотела жить в одном городе с ней.

Здесь подлежащее - "я", а предлог "con" относится к другому лицу, выраженному местоимением (ella).