Nada tarda tanto en llegar como lo que nunca se empieza.

[на’да та’рда та’нто эн льйэга’р ко’мо ло кэ ну’нка сэ эмпйэ’са]

Ничто не приходит так поздно, как то, что никогда не начинается. 

 

Por eso limpia tu mente del ‘no puedo’ y comienza tu camino hoy mismo.

[пор э’со ли’мпйа ту мэ’нтэ дэль но пуэ’до и комйэ’нса ту ками’но ой ми’змо]

Поэтому очисть свой разум от “не могу” и начни свой путь сегодня же. 

 

Dale a cada día la posibilidad de ser el mejor día de tu vida.

[да’ле а ка’да ди’а ла посивилида’д дэ сэр эль мэхо’р ди’а дэ ту ви’да]

Давай каждому дню возможность стать лучшим днем твоей жизни. 

 

1. tardar [тарда’р] - тратить время, занимать время;

 

Правильный глагол 1-го сряжения:

yo tardo, tú tardas, él tarda, nosotros tardamos, vosotros tardáis, ellos tardan.

 

No sé cuánto vaya a tardar la preparación de los documentos.

[но сэ куа’нто ва’йа а тарда’р ла прэпарасйо’н дэ лос докумэ’нтос]

Я не знаю, сколько займет подготовка документов.

 

Encontrar su destino podría tardar años.

[энконтра’р су дэсти’но подри’а тарда’р а’ньйос]

Могут понадобиться годы для того, чтобы встретить свою судьбу. 

 

tardar - задерживаться, опаздывать;

Las mujeres pueden tardar un poco en llegar.

[лас мухэ’рэс пуэ’дэн тарда’р ун по’ко эн льйэга’р]

Женщины могут прийти чуть позже.

 

A veces el reconocimiento tarda en llegar durante la vida de los artistas.

[а вэ’сэс эль рэконосимйэ’нто та’рда эн льйэга’р дура’нтэ ла ви’да дэ лос арти’стас]

Иногда признание запаздывает при жизни артистов. 

 

sin tardar [син тарда’р] - без промедления;

Este paquete postal debe ser entregado sin tardar.

[э’стэ пакэ’тэ поста’ль дэ’вэ сэр энтрэга’до син тарда’р]

Эта почтовая посылка должна быть вручена без промедления.

 

2. limpiar [лимпйа’р] - чистить, убирать, очищать;

Правильный глагол 1-го спряжения:

yo limpio, tú limpias, él limpia, nosotros limpiamos, vosotros limpiáis, ellos limpian.

 

Los sábados solemos limpiar la casa todos juntos.

[лос са’вадос соле’мос лимпйа’р ла ка’са то’дос ху’нтос]

По субботам мы обычно убираем дом все вместе.

 

En otoño hay que limpiar los zapatos después de cada paseo.

[эн ото’ньйо ай кэ лимпйа’р лос сапа’тос дэспуэ’с дэ ка’да пасэ’о]

Осенью нужно чистить обувь после каждой прогулки.

 

limpiarse la nariz [лимпйа’рсэ ла нари’с] - высмаркиваться (дословно “очищать нос”)

 

Limpiarse la nariz en público es una señal de mala educación.

[лимпйа’рсэ ла нари’с эн пу’влико эс у’на сэньйа’ль дэ ма’ла эдукасйо’н]

Высмаркиваться на публике - признак плохого воспитания.

 

limpiarse los pies [лимпйа’рсэ лос пйэ’с] - вытирать ноги;

Al entrar en la habitación hay que limpiarse los pies.

[аль энтра’р эн ла авитасйо’н ай кэ лимпйа’рсэ лос пйэ’с]

Входя в комнату, нужно вытирать ноги.