La vida es un eco
La vida es un eco.
[ла ви’да эс ун э’ко]
Жизнь - это эхо.
Lo que envías, regresa.
[ло кэ эмби’ас рэгрэ’са]
То, что ты отправляешь, возвращается.
Lo que siembras, cosechas.
[ло кэ сйэ’мбрас косэ’час]
То, что сеешь, то и пожинаешь.
Lo que das, obtienes.
[ло кэ дас обтйэ’нэс]
То, что отдаешь, то и получаешь.
Lo que ves en los demás, existe en ti.
[ло кэ вэс эн лос дэма’с эгзи’стэ эн ти]
То, что ты видишь в других, существует и в тебе.
Recuerda, la vida es un eco que siempre regresa a ti.
[рэкуэ’рда ла ви’да эс ун э’ко кэ сйэ’мпрэ рэгрэ’са а ти]
Помни, жизнь - это эхо, которое всегда возвращается к тебе.
1. el eco [э’ко] - эхо, отголосок, отзвук;
El eco se produce a menudo en las habitaciones vacías.
[эль э’ко сэ проду’сэ а мэну’до эн лас авитасйо’нэс васи’ас]
Эхо часто возникает в пустых комнатах.
Los ecos del pasado militar no le permiten dormir por las noches.
[лос э’кос дэль паса’до милита’р но ле пэрми’тэн дорми’р пор лас но’чэс]
Отголоски военного прошлого не дают ему спать по ночам.
- tener eco - находить отклик;
El discurso del presidente tuvo eco en todas las partes del país.
[эль диску'рсо дэль прэсидэ’нтэ ту’во э’ко эн то’дас лас па'ртэс дэль паи’с]
Речь президента нашла отклик во всех частях страны.
2. sembrar [сэмбра’р] - сеять, распространять;
Отклоняющийся глагол 1-го спряжения, спрягается с чередованием корневой гласной “e”-”ie” во всех ударных формах:
yo siembro, tú siembras, él siembra, nosotros sembramos, vosotros sembráis, ellos siembran.
La mejor época para sembrar las semillas del tomate es la primavera.
[ла мэхо’р э’пока па’ра сэмбра’р лас сэми’льйас дэль тома’тэ эс ла примавэ’ра]
Лучшее время, чтобы посеять семена помидора - это весна.
cosechar [косэча’р] - собирать урожай, пожинать плоды;
Правильный глагол 1-го спряжения:
yo cosecho, tú cosechas, él cosecha, nosotros cosechamos, vosotros cosecháis, ellos cosechan.
El mayor error en las relaciones familiares es que queremos cosechar en nuestras parejas lo que no hemos sembrado.
[эль майо’р эрро’р эн лас рэласйо’нэс фамилйа’рэс эс кэрэ'мос косэча’р эн нуэ'страс парэ’хас ло кэ но э'мос сэмбра’до]
Самая большая ошибка в семейных отношениях- это то, что мы хотим получить от наших партнеров то, что сами не посеяли.
3. dar [дар] - давать;
Неправильный глагол 1-го спряжения:
yo doy, tú das, él da, nosotros damos, vosotros dáis, ellos dan.
С основным значением этого глагола - "давать" - вы хорошо знакомы, поэтому поговорим о некоторых фразах и устойчивых выражениях с участием “dar”.
- dar un consejo [дар ун консэ’хо] - советовать;
Есть еще глагол “aconsejar”- советовать, но он требует после себя дополнения (советовать что?)
Los abuelos siempre dan buenos consejos.
[лос авуэ’лос сйэ’мпрэ дан вуэ’нос консэ’хос]
Бабушки и дедушки всегда дают хорошие советы.
- dar gusto [дар гу’сто]- доставлять удовольствие, приносить удовольствие;
Me da mucho gusto conocerte.
[мэ да му’чо гу’сто коносэ’ртэ]
Мне очень приятно познакомиться с тобой.
- dar señales de vida [дар сэньйа’лес дэ ви’да] - подавать признаки жизни.
Después de la crisis, la economía empieza a dar señales de vida.
[дэспуэ’с дэ ла кри’сис ла экономи’а эмпйэ’са а дар сэньйа’лес дэ ви’да]
После кризиса экономика начинает подавать признаки жизни.
- dar su vida [дар су ви’да] - отдать жизнь;
¿Estáis dispuestos a dar vuestras vidas por vuestra patria?
[эста’йс диспуэ’стос а дар вуэ’страс ви’дас пор вуэ’стра па’трйа]
Вы готовы отдать свою жизнь за вашу родину?
- dar que decir [дар кэ дэси’р] - дать повод к разговорам;
Los deportistas remarcables siempre dan mucho que decir, especialmente cuando tienen problemas.
[лос дэпорти’стас рэмарка’влес сйэ’мпрэ дан му’чо кэ дэси’р эспэсйальмэ’нтэ куа’ндо тйэ’нэн провлэ’мас]
Выдающиеся спортсмены всегда заставляют говорить о себе, особенно когда у них проблемы.