La suerte ocurre cuando la preparación se encuentra con la oportunidad.
[ла суэ’ртэ оку’ррэ куа’ндо ла прэпарасйо’н сэ энкуэ’нтра кон ла опортунида’д]
Удача случается тогда, когда подготовка встречается с возможностью.
Se dicen que no existe la suerte, existen sólo los resultados de tus esfuerzos.
[сэ ди’сэн кэ но эгзи’стэ ла суэ’ртэ эгзи’стэн со’ло лос рэсульта’дос дэ тус эсфуэ’рсос]
Говорят, что удачи и не существует, а есть лишь результаты твоих усилий.
El éxito no llega de la buena suerte, llega de la capacidad de resolver los problemas.
[эль э’гзито но льйэ’га дэ ла вуэ’на суэ’ртэ льйэ’га дэ ла капасида’д дэ рэсольвэ’р лос провлэ’мас]
Успех не приходит от удачи, он приходит от способности решать проблемы.
Y recuerda que el último escalón de la mala suerte es el primero de la buena.
[и рэкуэ’рда кэ эль у’льтимо эскало’н дэ ла ма’ла суэ’ртэ эс эль примэ’ро дэ ла вуэ’на]
И помни, что последняя ступенька неудачи- это первая ступенька удачи!
1. la suerte [суэ’ртэ] - многозначное слово, основные значения рассмотрим ниже с примерами.
la suerte - судьба, участь;
La bruja echa las cartas para adivinar la suerte.
[ла вру’ха э’ча лас ка’ртаc па’ра адивина’р ла суэ’ртэ]
Ведьма раскладывает карты, чтобы предсказать судьбу.
la suerte - удача;
la mala suerte - неудача (дословно “плохая удача”);
Creo que la mala suerte me persigue.
[крэ’о кэ ла ма’ла суэ’ртэ мэ пэрси’гэ]
Думаю, неудача меня преследует.
probar su suerte - испытать свою удачу;
Глагол probar - пробовать, испытывать; спрягается с чередованием “o” на “ue” во всех ударных формах:
yo pruebo, tú pruebas, él prueba, nosotros probamos, vosotros probáis, ellos prueban.
Si quieres probar tu suerte, compra la lotería de Navidad.
[си кйэрэс прова’р ту суэ’ртэ ко’мпра ла лотэри’а дэ навида’д]
Если хочешь испытать удачу, купи новогоднюю лотерею.
desear (buena) suerte - желать удачи;
Un verdadero amigo te deseará buena suerte pase lo que pase.
[ум бэрдадэ’ро ами’го тэ дэсэара’ вуэ’на суэ’ртэ па’сэ ло кэ па’сэ]
Настоящий друг пожелает тебе удачи, что бы ни случилось.
¡(Buena) suerte! - Удачи!
He decidido empezar de nuevo mis estudios. - ¡Buena suerte!
[э дэсидиди’до эмпэса’р дэ нуэ’во мис эсту’дйос буэ’на суэ’ртэ]
Я решил начать заново обучение. - Удачи!
2. la suerte - жребий;
echar suertes - бросать жребий;
Echar suertes es la forma antigua de tomar alguna decisión.
[эча’р суэ’ртэс эс ла фо’рма анти’гуа дэ тома’р альгу’на дэсисйо’н]
Бросание жребия - один из древних способов принятия решений.
Сам процесс жеребьевки, например, в спортивных мероприятиях, называется el sorteo - жеребьевка.
El sorteo de las semifinales de la Liga de Campeones tuvo lugar el viernes pasado.
[эль сортэ’о дэ лас сэмифина’лес дэ ла ли’га дэ кампэо’нэс ту’во луга’р эль вйэ’рнэс паса’до]
Жеребьевка полуфиналов Лиги Чемпионов состоялась в прошлую пятницу.
Посмотрим внимательнее на слово pasado.
el pasado - существительное “прошлое”, “прошедшее время”:
En la gramática existen tres tiempos principales - el pasado, el presente y el futuro.
[эн ла грама’тика эгзи’стэн трэ’с тйэ’мпос принсипа’лес эль паса’до эль прэсэ’нтэ и эль футу’ро]
В грамматике существует три основных времени: прошедшее, настоящее и будущее.
pasado - испортившийся, несвежий (о продуктах);
El pescado que está pasado tiene mal olor.
[эль пэска’до кэ эста’ паса’до тйэ’нэ маль оло’р]
Испортившаяся рыба имеет неприятный запах.
3. pasado - прилагательное “прошлый, прошедший”; служит для образования обстоятельств времени по типу “в прошлом месяце/году” “на прошлой неделе” и пр.
- el mes pasado - в прошлом месяце;
- el año pasado - в прошлом году;
- la semana pasada - на прошлой неделе;
- el lunes pasado - в прошлый понедельник;
Обратите внимание на две детали:
1) 'Pasado' обязательно согласуется в роде и числе с существительным, к которому относится, и меняет окончание!
Например: la semana pasadA, но el fin de semana pasadO.
2) В отличие от русского языка, где есть предлог “в”, в испанском эти фразы употребляются без предлога “en”! Присутствует только определенный артикль!
pasado de moda - вышедший из моды;
A veces me gustan vestidos pasados de moda.
[а вэ’сэс мэ гу’стан бэсти’дос паса’дос дэ мо’да]
Порой мне нравятся платья, вышедшие из моды.