La paciencia es un árbol de raíz amarga pero de frutos muy dulces.
[ла пасйэ’нсйа эс ун а’рволь дэ раи’с ама’рга пэ’ро дэ фру’тос муй ду’льсэс]
Терпение - дерево с горькими корнями, но очень сладкими плодами.
A veces hay que pasar lo peor tan sólo para conseguir lo mejor.
[а вэ’сэс ай кэ паса’р ло пэо’р тан со’ло па’ра конcэги’р ло мэхо’р]
Иногда нужно пройти через худшее только для того, чтобы достичь лучшего.
Todas las cosas llevan su tiempo.
[то’дас лас ко’сас льйэ’ван су тйэ’мпо]
У всех вещей свое время.
¡Así que sé paciente!
[аси’ кэ сэ пасйэ’нтэ]
Так что будь терпеливым!
Ser paciente no equivale a ser débil.
[сэр пасйэ’нтэ но экива’ле а сэр дэ’виль]
Быть терпеливым не означает быть слабым.
1. el árbol [а’рволь] - дерево, древо;
En nuestro jardín hay árboles muy altos.
[эн нуэ’стро харди’н ай а’рволес муй а’льтос]
В нашем саду есть очень высокие деревья.
‘El Árbol de la Vida’ es una de las películas más famosas de Brad Pitt.
[эль а’рволь дэ ла ви’да эс у’на дэ лас пэли’кулас мас фамо’сас дэ брэд питт]
“Древо жизни”- один из самых известных фильмов Брэда Питта.
Un árbol genealógico ayuda a entender la historia de la familia.
[ун а’рволь хэнэало’хико айу’да а энтэндэ’р ла исто’рйа дэ ла фами’лйа]
Генеалогическое древо помогает понять историю семьи.
el fruto [фру’то] - плод, результат;
¿Os gusta el fruto de nuestro trabajo diario?
[ос гу’ста эль фру’то дэ нуэ’стро трава’хо диа’рйо]
Вам нравится результат нашей ежедневной работы?
Este árbol da frutos muy dulces.
[э’стэ а’рволь да фру’тос муй ду’льсэс]
Это дерево даёт очень сладкие плоды.
2. los frutos secos [фру’тос сэ’кэс] - сухофрукты;
Se dice que los frutos secos contienen vitaminas y grasas vegetales muy buenas para la salud.
[сэ ди’сэ кэ лос фру’тос сэ’кос контйэ’нэн витами’нас и гра’сас вэхэта’лес муй буэ’нас па’ра ла салу’д]
Говорят, сухофрукты содержат витамины и растительные жиры, которые очень полезны для здоровья.
dar fruto - приносить результат;
Deseo que tus esfuerzos den fruto algún día.
[дэсэ’о кэ тус эсфуэ’рсос дэн фру’то альгу’н ди’а]
Желаю, чтобы твои усилия однажды дали результат.
la fruta - фрукт, фрукты; обратите внимание, что в этом значении существительное стоит уже в женском роде!
la fruta fresca [фру’та фрэ’ска] - свежие фрукты;
No hay mejor fuente de vitaminas que la fruta fresca.
[но ай мэхо’р фуэ’нтэ дэ витами’нас кэ ла фру’та фрэ’ска]
Нет лучшего источника витаминов, чем свежие фрукты.
3. conseguir [консэги’р] - получить, добиться, достать;
Глагол 3-го спряжения, как и seguir, спрягается с чередованием “e”-”i”:
yo consigo, tú consigues, él consigue, nosotros conseguimos, vosotros conseguís, ellos consiguen.
Обратите внимание на окончания 1 лица ед.числа и на остальные, где появляется гласная “u”.
Поскольку изначально глагол звучит со звуком [г] в окончании [гир], то это произношение должно сохраниться и в остальных формах.
В инфинитиве это достигается благодаря сочетанию “gui”, иначе без немой гласной “u” перед гласной “i” буква “g” по правилам произношения читалась бы как русский [х].
В 1-м же лице ед.числа у глагола по традиции окончание “о”, а мы знаем, что “g” перед этой гласной в любом случае читается как [г], поэтому и отпадает необходимость в “u”.
Аналогично спрягаются и другие глаголы, оканчивающиеся на ‘guir’.
¿Cómo conseguir el éxito si todo el mundo está en contra tuyo?
[ко’мо консэги’р эль э’гзито си то’до эль му’ндо эста’ эн ко’нтра ту’йо]
Как достичь успеха, если все против тебя?
Mi hermano sabe cómo conseguir entradas hasta para los partidos más populares.
[ми эрма’но са’вэ ко’мо консэги’р энтра’дас а’ста па’ра лос парти’дос мас попула’рэс]
Мой брат знает, как достать билеты даже на самые популярные матчи.