El más grande don es convertir la envidia en inspiración.
{эль мас гра'ндэ дон эс комбэрти'р ла эмби'дйа эн инспирасьйо'н}
Самый большой дар - превращать зависть во вдохновение.

Siempre hay gente con la vida que parece más  atractiva que la tuya.
{сйэ'мпрэ ай хэ'нтэ кон ла ви'да кэ парэ'сэ мас атракти'ва кэ ла ту'йа}
Всегда есть люди с жизнью, которая кажется более привлекательной, чем твоя.

Si te gusta algo, puedes convertirlo en tu inspiración.
{си тэ гу'ста а'льго пуэ'дэс комбэрти'рло эн ту инспирасьйо'н}
Если тебе нравится что-то, ты можешь превратить это в свое вдохновение.

La envidia es una fuerza destructiva.
{ла эмби'дйа эс у'на фуэ'рса дэструкти'ва}
Зависть - разрушительная сила.

En vez de envidiar, sé constructivo y busca inspiración para construir la vida te tus sueños.
{эм бэс дэ эмбидйа'р сэ конструкти'во и бу'ска инспирасьйо'н па'ра конструи'р ла ви'да дэ тус суэ'ньйос}
Вместо того, чтобы завидовать, будь конструктивным и ищи вдохновение, чтобы построить жизнь своей мечты.

¡Feliz fin de semana! 
Счастливых выходных!

 

1. el don {дон} - дар, дарование;

El amor es el don más grande.
{эль амо'р эс эль дон мас гра'ндэ}
Любовь - величайший дар.

 
  • el don de palabra {эль дон дэ пала'вра} - красноречие (дословно "дар слова")

Por desgracia, poca gente tiene el don de palabra.
{пор дэсгра'сйа по'ка хэ'нтэ тйэ'нэ эль дон дэ пала'вра}
К сожалению, мало кто обладает красноречием.

 
  • el don {дон} - также означает "пожертвование";
  • la donación {донасйо'н} - "пожертвование", еще один вариант этого слова;
  • donar {дона'р} - жертвовать;
Правильный глагол 1-го спряжения: yo dono, tú donas, él dona, nosotros donamos, vosotros donáis, ellos donan.

El año pasado nuestra empresa donó mucho dinero a la residencia de ancianos.
{эль а'ньйо паса'до нуэ'стра эмпрэ'са доно' му'чо динэ'ро а ла рэсидэ'нсйа дэ ансйа'нос}
В прошлом году наша компания пожертвовав много денег дому престарелых.

2. la residencia de ancianos {рэсидэ'нсйа дэ ансйа'нос} - дом престарелых;

En mi mundo ideal no existen ni orfanatos, ni residencias de ancianos.
{эн ми му'ндо идэа'ль но эгзи'стэн ни орфана'тос ни рэсидэ'нсйас дэ ансйа'нос}
В моем идеальным мире не существует ни детских домов, ни домов престарелых.

 
  • el orfanato {орфана'то} - детский дом;
  • el huérfano {уэ'рфано} - сирота;

Los huérfanos necesitan la ayuda del estado.
{лос уэ'рфанос нэсэси'тан ла айу'да дэль эста'до}
Сироты нуждаются в помощи государства.

3. Как и в русском языке, слова "страна" и "государство" в испанском несут немного разный смысл:
1) el país {паи'с} - страна - географический термин;
He visto más de 30 países del mundo.
{э ви'сто мас дэ трэ'йнта паи'сэс дэль му'ндо}
Я видел больше 30 стран мира.

2) el estado {эста'до} - государство - политический термин;

El estado es responsable del bienestar de sus ciudadanos.
{эль эста'до эс рэспонса'влэ дэль бйэнэста'р дэ сус сйудада'нос}
Государство ответственно за благополучие своих граждан.
  • el ciudadano {сйудада'но} - гражданин;

4. la envidia {эмби'дйа} - зависть;

La envidia es uno de los pecados capitales.
{ла эмби'дйа эс у'но дэ лос пэка'дос капита'лэс}
Зависть - один из смертных грехов.

 
  • el pecado capital [эль пэка'до капита'ль] - смертный грех; 
 
  • la fuerza {фуэ'рса} - сила, мощь;

La fuerza de voluntad ayuda a conseguir el éxito en la vida.
{ла фуэ'рса дэ волунта'д айу'да а консэги'р эль э'гзито эн ла ви'да}
Сила воли помогает достичь успеха в жизни.