Donde hay un sueño, hay un camino
Donde hay un sueño, hay un camino.
[до’ндэ ай ун суэ’ньйо ай ун ками’но]
Там, где есть мечта, есть и дорога.
Cuando tu objetivo te parezca difícil, no cambies de objetivo, busca una nueva ruta para llegar a el.
[куа’ндо ту овхэти’во тэ парэ’ска дифи’силь но ка’мбйэс дэ овхэти’во бу’ска у’на нуэ’ва ру’та па’ра льйэга’р а эль]
Когда твоя цель кажется тебе сложной, не меняй цель, найди лучше новый путь по ее достижению.
No vayas por el camino trazado, porque conduce hacia donde otros han ido ya.
[но ва’йас пор эль ками’но траса’до по’ркэ конду’сэ а’сйа до’ндэ о’трос ан и’до йа]
Не ходи проторенной дорогой, потому что она ведет туда, где уже побывали другие.
Nunca es tarde para emprender un nuevo rumbo, vivir una nueva historia o construir un nuevo sueño.
[ну’нка эс та’рдэ па’ра эмпрэндэ’р ун нуэ’во ру’мбо биви’р у’на нуэ’ва исто’рйа о конструи’р ун нуэ’во суэ’ньйо]
Никогда не поздно пойти по новому маршруту, прожить новую историю или построить новую мечту.
1. el camino - путь, дорога, путешествие;
- ponerse en camino - пуститься в путь, отправиться в дорогу;
Para llegar hasta el atardecer, hay que ponerse en camino antes del amanecer.
[па’ра льйэга’р а’ста эль атардэсэ’р ай кэ понэ’рсэ эн ками’но а’нтэс дэль аманэсэ’р]
Чтобы добраться до заката, нужно отправиться в путь до рассвета.
- en el camino a… - по пути куда-то;
El autobús con los huéspedes está en el camino al restaurante.
[эль аутову’с кон лос уэ’спэдэс эста’ эн эль ками’но аль рэстаура’нтэ]
Автобус с гостями находится по пути в ресторан.
2. В тексте есть еще два слова с похожим значением:
la ruta - дорога, путь, маршрут;
В политике закрепилось выражение ‘hoja de ruta’ - “дорожная карта” (дословно “путевой лист”) - название документа с последовательностью шагов для достижения важной цели, как правило, миротворческой.
‘La hoja de ruta’ es un plan que establece la secuencia de pasos para alcanzar un objetivo importante.
[ла о’ха дэ ру’та эс ун план кэ эставле’сэ ла сэкуэ’нсйа дэ па’сос па’ра альканса’р ун овхэти’во импорта’нтэ]
“Дорожная карта” - это план, который устанавливает последовательность шагов по достижению важной цели.
el rumbo - путь, маршрут, направление;
con rumbo a… - в направлении чего-то;
El tren con rumbo a Madrid sale desde el andén 3.
[эль трэн кон ру’мбо а мадри’д са’ле дэ’сдэ эль андэ’н трэс]
Поезд в направлении Мадрида отъезжает с платформы номер три.
3. conducir [кондуси’р] - вести, направлять, вести машину;
Глагол 3-го спряжения, при спряжении происходит чередование “c”-”zc” в 1-м лице единственного числа настоящего времени и во всех лицах настоящего времени сослагательного наклонения.
yo conduzco, tú conduces, él conduce, nosotros conducimos, vosotros conducís, ellos conducen.
¿Crees que conduzco el auto?
[крэ’эс кэ конду’ско эль а’уто]
Ты веришь,что я вожу машину?
Сослагательное наклонение:
que yo conduzca, que tú conduzcas, que él conduzca, que nosotros conduzcamos, que vosotros conduzcáis, que ellos conduzcan.
Espero que conduzcas más lentamente cuando estás con los hijos.
[эспэ’ро кэ конду’скас мас лэ’нтамэнтэ куа’ндо эста’с кон лос ни’ньйос]
Я надеюсь, ты водишь медленнее, когда находишься с детьми.
¿A dónde conduce este pasillo estrecho?
[а до’ндэ конду’сэ э’стэ паси’льйо эстрэ’чо]
Куда ведет этот узкий коридор?