ноября 6, 2015
Rebajas, tiendas y algo más
Rebajas, tiendas y algo más...
[рэба'хас тйэ'ндас и а'льго мас]
Скидки, магазины и кое-что ещё...
Зачем многие ездят в Испанию, кроме моря, солнца и красивейшей природы?
На шоппинг- относительно дешевый, разнообразный и с настоящими скидками, в отличие от тех же магазинов у нас!
¡Rebajas! {рэба'хас}- скидки- гласят витрины в феврале и в августе!
¡Barato! {бара'то} - дёшево! - проносится в голове при виде цен!
¡Caro! {ка'ро} - дорого! - вспоминается тут же аналогичный магазин в России!
Флагманы испанской моды и экономики- магазины Zara и Mango- встречаются буквально на каждом шагу, что не могло не сказаться на банковских счетах их хозяев.
Знакомьтесь, тройка самых богатых людей Испании:
1) Amancio Ortega
2) Sandra Ortega Mera
3) Isac Andic
О том, как они дошли до жизни такой, а заодно и о новых словах, выражениях и грамматических явлениях, речь пойдет ниже.
[рэба'хас тйэ'ндас и а'льго мас]
Скидки, магазины и кое-что ещё...
Зачем многие ездят в Испанию, кроме моря, солнца и красивейшей природы?
На шоппинг- относительно дешевый, разнообразный и с настоящими скидками, в отличие от тех же магазинов у нас!
¡Rebajas! {рэба'хас}- скидки- гласят витрины в феврале и в августе!
¡Barato! {бара'то} - дёшево! - проносится в голове при виде цен!
¡Caro! {ка'ро} - дорого! - вспоминается тут же аналогичный магазин в России!
Флагманы испанской моды и экономики- магазины Zara и Mango- встречаются буквально на каждом шагу, что не могло не сказаться на банковских счетах их хозяев.
Знакомьтесь, тройка самых богатых людей Испании:
1) Amancio Ortega
2) Sandra Ortega Mera
3) Isac Andic
О том, как они дошли до жизни такой, а заодно и о новых словах, выражениях и грамматических явлениях, речь пойдет ниже.
1. Amancio Ortega, el fundador de la empresa Inditex que contiene tiendas como Zara, Massimo Dutti, Pull and Bear, Oysho, etc.
{ама'нсио ортэ'га эль фундадо'р дэ ла эмпрэ'са индитэ'кс кэ контйэ'нэ тйэ'ндас ко'мо са'ра ма'ccимо ду'тти пулл энд бэ'а о'йшо эстэ'тэра]
Амансио Ортега - основатель компании "Индитекст", которая включает в себя такие магазины, как Zara, Massimo Dutti, Pull and Bear, Oysho и т.д.
Contener - иметь в составе, владеть.
La tienda {тйэ'нда} - магазин
la cadena de tiendas {кадэ'на дэ тйэ'ндас}- сеть магазинов;
la empresa {эмпрэ'са}- компания
el empresario {эмпрэса'рйо} - предприниматель;
Кстати, сеньор Ортега отличился и на глобальном уровне, заняв третью строчку в общемировом списке самых богатых людей по версии Forbes!
Señor Ortega es uno de los hombres más ricos del mundo-
Господин Ортега - один из самых богатых людей мира;
el hombre {о'мбрэ} - человек, мужчина;
la mujer {мухэ'р}- женщина;
la gente {хэ'нтэ} - люди, аналог англ. "people".
Кстати, в испаноязычных странах обозначения на дверях туалетов "H" и "М" часто смущают туристов, упорно заходящих в дверцу с буквой "M", подразумевая "men" или "мужской", тогда как речь о женском туалете...
Но вернёмся к нашему рейтингу!
2) Sandra Ortega Mera, la hija de Amancio Ortega, trabaja como psicóloga y vive lejos de la publicidad y el lujo.
{Са'ндра Ортэ'га Мэ'ра ла и'ха дэ ама'нсио ортэ'га трава'ха ко'мо псико'лога и ви'вэ ле'хос дэ ла пувлисида'д и эль лу'хо}
Сандра Ортега Мэра - дочь Амансио Ортега, работает психологом и живет вдали от публичности и роскоши.
la hija {и'ха}- дочь,
el hijo {и'хо}-сын,
los hijos {и'хос}- дети;
Barcelona está lejos de Madrid - Барселона находится вдали от Мадрида;
Mi casa está cerca de metro- мой дом близко от метро.
3) Наконец, на вершине испанского Forbes семейство Ортега разбавил основатель и владелец не менее известной сети магазинов Mango, Isac Andic {Иса'к А'ндик}.
Isac Andic es el fundador y el jefe de la empresa Mango con la cadena de más de 2000 tiendas en el mundo.
[иса'к а'ндик эс эль фундадо'р и эль хэ'фэ дэ ла эмпрэ'са ма'нго кон ла кадэ'на дэ мас дэ дос миль тйэ'ндас эн эль му'ндо]
Исак Андик - основатель и руководитель компании Манго с сетью из более чем 2000 магазинов по всему миру.
Так что в следующий раз, покупая что-то в магазинах Zara или Mango, знайте, кому именно открываете дорогу в список Форбс!
Вот так вот магазины сегмента "масс-маркет", а вовсе даже и не "кутюр", благодаря грамотной стратегии и маркетингу принесли их владельцам не только мировое признание, но и миллиарды вкупе с тёплыми местами в списках богатейших людей планеты (en las listas de los hombres más ricos del planeta).
-La lista {ли'ста}- список;
-La lista de compras {дэ ко'мпрас}- список покупок;
-La lista de ganadores {дэ ганадо'рэс} - список победителей.
А теперь разберём немного грамматики:
1. Наречия más и menos позволяют образовать степени сравнения: "более/менее" и превосходную степень "самый" прилагательных.
Конструкция más ... que служит для сравнения качеств, "более... чем"
España es más grande que Portugal- Испания больше, чем Португалия;
El Mar Mediterráneo {эль мар мэдитэрра'нэо} es menos frío que el océano- Средиземное море мнее холодное, чем океан
2. Для обозначения превосходной степени прилагательных употребляется всё тот же más, только уже без сопровождения сравнительной частички "que"/чем, зато с определенным артиклем:
Madrid es la ciudad más bonita de España (Мадрид- самый красивый город Испании)
Barcelona es la ciudad más alegre del país (Барселона - самый весёлый город страны)
Соответственно, más rico- самый богатый!
3. Запомним несколько пар прилагательных, обозначающих антонимы:
alegre {алэ'грэ} vs triste {три'стэ} / веселый-грустный
bonito {бони'то} vs féo {фэ'о} красивый-некрасивый
alto {а'льто} vs bajo {ба'хо} высокий-низкий
grande vs pequeño {пэкэ'ньйо} - большой-маленький
rico vs pobre {по'врэ} богатый-бедный
Кстати, alto и bajo совместными усилиями образуют слово, обозначающее "перемены", "перепады" как в прямом смысле, так и в переносном, в значении "взлёты и падения".
Cada equipo {эки'по} tiene sus altibajos {альти'бахос} - У каждой команды имеются свои взлеты и падения;
La historia {исто'риа} de cada país tiene sus altibajos - В истории каждой страны есть взлеты и падения;
4. Глагол tener - "иметь" - нужно запомнить, как это было с "ser", "estar":
yo tengo
tú tienes
él/ella/Vd. tiene
nosotros tenemos
vosotros tenèis
ellos/ellas/Vds. tienen
5. Вернёмся к правилам произношения:
Zara [са'ра] - буква "z" даёт звук, аналогичный с "c" в позиции перед гласными "i" и "e"- что-то среднее между русской "с" и английским звуком в слове "thanks".
В зависимости от региона, правила разнятся, но суть не меняется - "z" - это не "з", как мы привыкли, и даже не "ц", как привыкли соседи-итальянцы, а "с"!
Так что если вдруг заблудитесь на улицах испанского города (en la calle-{ла ка'лье}, улица), то спрашивайте дорогу не к "Заре", а к {саре}:-)
- ¿Dónde está la tienda Zara? {до'ндэ эста' ла тьйэ'нда Са'ра} - Где находится магазин Zara?
6. Вопросительное слово ¿dónde?- где? А вот его собратья:
Qué? - что?
Quién? - кто?
Cuándo? - когда?
Por qué? - почему?
De dónde? - откуда?
A dónde? - куда?
7. ¿Qué precio tiene? - {кэ прэ'сьо тьэ'нэ? сколько это стоит? Какую цену имеет? - если дословно}
Скорее всего, ответ порадует, так чем не повод попрактиковать испанские цифры от 16 и выше?
Если до 15 числа имели индивидуальное названия, то от 16 до 19 и далее, кроме "круглых" наподобие 20,30, 40, числа образуются с помощью сложения имен двух цифр и соединительного союза "y" {и}:
16= 10+6, diez +y+sèis= diecisèis
17=10+7, diez+y+siete= diecisiete
18=10+8, diez+y+ocho= dieciocho
19=10+9, diez+y+nueve=diecinueve
"круглые" цифры запоминаем:
20- veinte {вэ'йнтэ}
30- treina{трэ'йнта}
40-cuarenta {куарэ'нта}
50-cincuenta {синкуэ'нта}
60 -sesenta {сэсэ'нта}
70 -setenta {сэтэ'нта}
80- ochenta {очэ'нта}
90-noventa {новэ'нта}
100 -cien {сйэ'н}, ciento - сотня
200- doscientos{доссйэ'нтос} = две сотни
300 - trescientos {трэссйэ'нтос} -три сотни
и т.д., логика образования должна быть понятна.
1000 -mil {миль}
2000 -dos mil ...
Цифры от 21 до 29, от 31 до 39 и т.д. образуются по той же логике, что и от 16 до 19, но не объединяясь в одно слово:
21 = 20+1, veinte y uno
47= 40 +7, cuarenta y siete
Если вдруг это показалось занудным или непонятным, то предлагаю обратиться к соседям-французам:
187 - на испанском 🇪🇸 ciento ochenta y siete, 100+80+7, логично...
187 -на французском 🇫🇷 cent quatre-vingt-sept, 100+20х4+7, сложно!
Лишний повод любить испанский!
{ама'нсио ортэ'га эль фундадо'р дэ ла эмпрэ'са индитэ'кс кэ контйэ'нэ тйэ'ндас ко'мо са'ра ма'ccимо ду'тти пулл энд бэ'а о'йшо эстэ'тэра]
Амансио Ортега - основатель компании "Индитекст", которая включает в себя такие магазины, как Zara, Massimo Dutti, Pull and Bear, Oysho и т.д.
Contener - иметь в составе, владеть.
La tienda {тйэ'нда} - магазин
la cadena de tiendas {кадэ'на дэ тйэ'ндас}- сеть магазинов;
la empresa {эмпрэ'са}- компания
el empresario {эмпрэса'рйо} - предприниматель;
Кстати, сеньор Ортега отличился и на глобальном уровне, заняв третью строчку в общемировом списке самых богатых людей по версии Forbes!
Señor Ortega es uno de los hombres más ricos del mundo-
Господин Ортега - один из самых богатых людей мира;
el hombre {о'мбрэ} - человек, мужчина;
la mujer {мухэ'р}- женщина;
la gente {хэ'нтэ} - люди, аналог англ. "people".
Кстати, в испаноязычных странах обозначения на дверях туалетов "H" и "М" часто смущают туристов, упорно заходящих в дверцу с буквой "M", подразумевая "men" или "мужской", тогда как речь о женском туалете...
Но вернёмся к нашему рейтингу!
2) Sandra Ortega Mera, la hija de Amancio Ortega, trabaja como psicóloga y vive lejos de la publicidad y el lujo.
{Са'ндра Ортэ'га Мэ'ра ла и'ха дэ ама'нсио ортэ'га трава'ха ко'мо псико'лога и ви'вэ ле'хос дэ ла пувлисида'д и эль лу'хо}
Сандра Ортега Мэра - дочь Амансио Ортега, работает психологом и живет вдали от публичности и роскоши.
la hija {и'ха}- дочь,
el hijo {и'хо}-сын,
los hijos {и'хос}- дети;
- Обороты lejos de {лэ'хос де} и cerca de {сэ'рка дэ} обозначают "вдали от" и "вблизи от":
Barcelona está lejos de Madrid - Барселона находится вдали от Мадрида;
Mi casa está cerca de metro- мой дом близко от метро.
3) Наконец, на вершине испанского Forbes семейство Ортега разбавил основатель и владелец не менее известной сети магазинов Mango, Isac Andic {Иса'к А'ндик}.
Isac Andic es el fundador y el jefe de la empresa Mango con la cadena de más de 2000 tiendas en el mundo.
[иса'к а'ндик эс эль фундадо'р и эль хэ'фэ дэ ла эмпрэ'са ма'нго кон ла кадэ'на дэ мас дэ дос миль тйэ'ндас эн эль му'ндо]
Исак Андик - основатель и руководитель компании Манго с сетью из более чем 2000 магазинов по всему миру.
Так что в следующий раз, покупая что-то в магазинах Zara или Mango, знайте, кому именно открываете дорогу в список Форбс!
Вот так вот магазины сегмента "масс-маркет", а вовсе даже и не "кутюр", благодаря грамотной стратегии и маркетингу принесли их владельцам не только мировое признание, но и миллиарды вкупе с тёплыми местами в списках богатейших людей планеты (en las listas de los hombres más ricos del planeta).
-La lista {ли'ста}- список;
-La lista de compras {дэ ко'мпрас}- список покупок;
-La lista de ganadores {дэ ганадо'рэс} - список победителей.
А теперь разберём немного грамматики:
1. Наречия más и menos позволяют образовать степени сравнения: "более/менее" и превосходную степень "самый" прилагательных.
Конструкция más ... que служит для сравнения качеств, "более... чем"
España es más grande que Portugal- Испания больше, чем Португалия;
El Mar Mediterráneo {эль мар мэдитэрра'нэо} es menos frío que el océano- Средиземное море мнее холодное, чем океан
2. Для обозначения превосходной степени прилагательных употребляется всё тот же más, только уже без сопровождения сравнительной частички "que"/чем, зато с определенным артиклем:
Madrid es la ciudad más bonita de España (Мадрид- самый красивый город Испании)
Barcelona es la ciudad más alegre del país (Барселона - самый весёлый город страны)
Соответственно, más rico- самый богатый!
3. Запомним несколько пар прилагательных, обозначающих антонимы:
alegre {алэ'грэ} vs triste {три'стэ} / веселый-грустный
bonito {бони'то} vs féo {фэ'о} красивый-некрасивый
alto {а'льто} vs bajo {ба'хо} высокий-низкий
grande vs pequeño {пэкэ'ньйо} - большой-маленький
rico vs pobre {по'врэ} богатый-бедный
Кстати, alto и bajo совместными усилиями образуют слово, обозначающее "перемены", "перепады" как в прямом смысле, так и в переносном, в значении "взлёты и падения".
Cada equipo {эки'по} tiene sus altibajos {альти'бахос} - У каждой команды имеются свои взлеты и падения;
La historia {исто'риа} de cada país tiene sus altibajos - В истории каждой страны есть взлеты и падения;
4. Глагол tener - "иметь" - нужно запомнить, как это было с "ser", "estar":
yo tengo
tú tienes
él/ella/Vd. tiene
nosotros tenemos
vosotros tenèis
ellos/ellas/Vds. tienen
5. Вернёмся к правилам произношения:
Zara [са'ра] - буква "z" даёт звук, аналогичный с "c" в позиции перед гласными "i" и "e"- что-то среднее между русской "с" и английским звуком в слове "thanks".
В зависимости от региона, правила разнятся, но суть не меняется - "z" - это не "з", как мы привыкли, и даже не "ц", как привыкли соседи-итальянцы, а "с"!
Так что если вдруг заблудитесь на улицах испанского города (en la calle-{ла ка'лье}, улица), то спрашивайте дорогу не к "Заре", а к {саре}:-)
- ¿Dónde está la tienda Zara? {до'ндэ эста' ла тьйэ'нда Са'ра} - Где находится магазин Zara?
6. Вопросительное слово ¿dónde?- где? А вот его собратья:
Qué? - что?
Quién? - кто?
Cuándo? - когда?
Por qué? - почему?
De dónde? - откуда?
A dónde? - куда?
7. ¿Qué precio tiene? - {кэ прэ'сьо тьэ'нэ? сколько это стоит? Какую цену имеет? - если дословно}
Скорее всего, ответ порадует, так чем не повод попрактиковать испанские цифры от 16 и выше?
Если до 15 числа имели индивидуальное названия, то от 16 до 19 и далее, кроме "круглых" наподобие 20,30, 40, числа образуются с помощью сложения имен двух цифр и соединительного союза "y" {и}:
16= 10+6, diez +y+sèis= diecisèis
17=10+7, diez+y+siete= diecisiete
18=10+8, diez+y+ocho= dieciocho
19=10+9, diez+y+nueve=diecinueve
"круглые" цифры запоминаем:
20- veinte {вэ'йнтэ}
30- treina{трэ'йнта}
40-cuarenta {куарэ'нта}
50-cincuenta {синкуэ'нта}
60 -sesenta {сэсэ'нта}
70 -setenta {сэтэ'нта}
80- ochenta {очэ'нта}
90-noventa {новэ'нта}
100 -cien {сйэ'н}, ciento - сотня
200- doscientos{доссйэ'нтос} = две сотни
300 - trescientos {трэссйэ'нтос} -три сотни
и т.д., логика образования должна быть понятна.
1000 -mil {миль}
2000 -dos mil ...
Цифры от 21 до 29, от 31 до 39 и т.д. образуются по той же логике, что и от 16 до 19, но не объединяясь в одно слово:
21 = 20+1, veinte y uno
47= 40 +7, cuarenta y siete
Если вдруг это показалось занудным или непонятным, то предлагаю обратиться к соседям-французам:
187 - на испанском 🇪🇸 ciento ochenta y siete, 100+80+7, логично...
187 -на французском 🇫🇷 cent quatre-vingt-sept, 100+20х4+7, сложно!
Лишний повод любить испанский!