Porque la lluvia no sólo moja, también pinta los cielos
{по'ркэ ла льйу'вйа но со'ло мо'ха тамбьйэ'н пи'нта лос сьйэ'лос}
Потому что дождь не только поливает, но и раскрашивает небеса!

¡Hola, amigos! Hoy hablaremos de lo que hace la vida más bonita y más brillante - de los colores.
{ой авларэ'мос дэ ло кэ а'сэ ла ви'да мас бони'та и мас брильйа'нтэ дэ лос коло'рэс}
Сегодня мы поговорим о том, что делает жизнь более красивой и более яркой - о цветах!

А еще из этого интереснейшего урока вы узнаете много новых слов, историю начала Гражданской войны в Испании, легенду о появлении современного испанского флага, разницу между похожими глаголами "чувств" и много другого, не менее интересного! 

 
1. Для начала поговорим о новых словах.
  • la lluvia {ла льйу'вйа} - дождь;
La lluvia fuerte se llama el aguacero
{ла льйу'виа фуэ'ртэ сэ льйа'ма эль агуасэ'ро}
Сильный дождь называется ливень.

 
  • el aguacero {агуасэ'ро} - ливень;

Как видно из слова, образовано оно от корня "вода":
  • el agua {эль а'гуа} - вода;
  • el agua mineral {минэра'ль} - минеральная вода;
  • el agua natural {натура'ль} - обычная вода;
  • el agua con/sin gas {эль а'гуа кон/син гас} - вода с/без газа;
  • brillante {брильйа'нтэ} - яркий.

Существительное 'la lluvia' образовано от глагола "llover" {льйовэ'р}- безличного глагола, означающего "идет дождь".
Это отклоняющийся глагол, при спряжении меняющий гласную "о" на "ue" во всех лицах, кроме 1 и 2 лица множ. числа.
  • llueve {льйуэ'вэ} - идет дождь.
Очень удобно: одно слово и целое предложение☔️

В 1973 годы в Чили военные устроили переворот, и к власти пришла военная хунта генерала Аугусто Пиночета (la junta militar del general Augusto Pinochet). Паролем к началу военных действий стала фраза "Над Сантьяго идет дождь" (Сантьяго - столица Чили): Llueve sobre Santiago {льйуэ'вэ со'врэ сантьйа'го}.

Еще раньше, в 1936 году в Испании, другой "метеорологический" пароль стал призывом к другим военным действиям - гражданской войне в стране, по итогам которой в Испании на сорок лет воцарился авторитарный режим генерала Франко! "Над всей Испанией безоблачное небо"-  "En toda España el cielo despejado" {эн то'да эспа'ньйа сьйэ'ло дэспэха'до}.

Правда, далеко не безоблачные десятилетия ждали страну в тот день, когда по радиоволнам раздался призывный пароль к началу Гражданской войны - la guerra civil {ла гэ'рра сиви'ль}

 
  • el cielo {сьйэ'ло} - небо;
  • los cielos {сьйэ'лос} - небеса;
Кстати, очень часто испанцы употребляют фразу "mi cielo" для ласкового обращения к своим любимым - {ми сьйэ'ло} - "любовь моя", "любимый/любимая", а дословно это "мое небо"!


Наконец, два новых глагола:
- mojar {моха'р} - мочить, намокать. Глагол правильный, спрягается по всем правилам (yo mojo, tú mojas и т.д.}
- pintar {пинта'р} - рисовать;
Глагол также правильный:
Me gusta pintar mucho - Мне очень нравится рисовать.
  • el pintor {пинто'р} - художник, живописец;

Francisco Goya es el pintor español más conocido en el mundo.
{Франси'ско Го'йа эс эль пинто'р эспаньйо'ль мас коноси'до эн эль му'ндо} Франсиско Гойя - самый известный в мире испанский художник.

2. La lista de los colores {ли'ста дэ лос коло'рэс}- Список цветов:

- rojo {ро'хо} - красный;
- amarillo {амари'льйо} - желтый;
- verde {вэ'рдэ} - зеленый;
- azul {асу'ль} - голубой, синий;
- blanco {бла'нко} - белый;
- negro {нэ'гро} - черный;
- marrón {марро'н}- коричневый;
- gris {грис} - серый;
- rosado {роса'до} - розовый;
- naranja {нара'нха} - оранжевый;
- morado {мора'до} - фиолетовый;

La bandera española tiene dos colores - rojo y amarillo.
{ла вандэ'ра эспаньйо'ла тьйэ'нэ дос коло'рэс ро'хо и амари'льйо}
В испанском флаге два цвета- красный и желтый.

Удивительно, но яркие цвета испанского флага - красный и желтый - следствие вовсе не традиций, а сознательного выбора и организованного конкурса.
На дворе 18 век, в Испании правит король из династии Бурбонов, Карлос III. Тогда флаг Испании, как и других европейских монархий, представлял собой герб правящей династии Бурбонов на белом фоне.
В море часто происходила путаница, и корабли испанские путались с французскими. Наконец, королю это надоело и он объявил конкурс на новый флаг. Выбор монарха пал на самый яркий вариант - красно-желтый- который уж точно ни с чем не спутают в море.
С тех пор, с 18-го века, этот флаг остается государственным символом Испании.


Кстати, Бурбоны до сих пор являются правящей династией в Испании- полное имя нынешнего короля Фелипе VI звучит как Felipe Juan Pablo Alfonso de Todos los Santos de Borbón y Grecia! А вы думали, у вас сложное или длинное имя?
{Фэли'пэ Хуа'н Па'бло Альфо'нсо дэ то'дос лос са'нтос дэ борбо'н и грэ'сьйа}
Откуда взялась Греция? Мать короля Фелипе, Королева София - гречанка из греческой королевской семьи.

 
  • el arco iris {а'рко и'рис}, может также писаться слитно "arcoíris"  - радуга!

El arcoíris tiene 7 colores - В радуге 7 цветов.

3. Las banderas de muchos países tienen más de dos colores.
{лас вандэ'рас дэ му'чос паи'сэс тьйэ'нэн мас дэ дос коло'рэс}
На флагах многих стран больше двух цветов.

"Больше чем" может переводиться как más que {мас кэ} и más de {мас дэ}, в зависимости от контекста.
Если речь идет о количестве, то правильно говорить más de!

Hay más de veinte países hispanohablantes.
Существует больше 20 испаноязычных стран.

Если же говорят о качестве, то употребляется más que:

Madrid es una ciudad más que interesante
- Мадрид - более чем интересный город;
Una imagen vale más que mil palabras - Одна картина стоит больше, чем тысяча слов.
Особенно актуальная фраза для любителей инстаграма!
  • la imagen {ла има'хэн} - картина, фото.

4. Есть несколько глаголов, похожих по значению, но отличающихся важными нюансами. Всё это "глаголы чувств".

1) Глаголы "oír" и "escuchar"
Как и в русском языке, есть разница между глаголами "слышать" и "слушать": слышать вообще и слушать конкретно что-то:

No oigo nada por el ruido.
{но ой'го на'да пор эль руи'до}
Я не слышу ничего из-за шума.

Me gusta escuchar esta canción.
{мэ гу'ста эскуча'р э'ста кансьйо'н}
Мне нравится слушать эту песню.

2) Аналогично, существует разница между уже известными нам глаголами "hablar" и "decir": разговаривать и говорить что-то:
  • hablar {абла'р} означает разговаривать, в принципе общаться:

Hablas español muy bien.
Ты говоришь на испанском очень хорошо.
  • decir {дэси'р} же означает сказать что-то конкретное:

Prefiero decir la verdad.
Я предпочитаю говорить правду.

 
  • el ruido {руи'до} - шум;
  • ruidoso {руидо'со} - шумный;
  • el silencio {силэ'нсьйо} - тишина;
  • silencioso {силэнсьйо'со} - тихий.


Правда, учтите, что Тихий океан - el Océano Pacífico {осэ'ано паси'фико}, а "pacífico" означает скорее "мирный".
Происходит от слова "мир", в значении спокойствие, отсутствие войны- la paz {ла пас}.
Отсюда, а точнее от латинских корней слова "paz" и происходит ставшее интернациональным понятие "пацифист" - обозначение людей, выступающих за мир и против войны.

3) Ну и третья пара глаголов из той же серии: "ver" и "mirar"- видеть и смотреть.
Одно дело - видеть вообще или видеть что-то, без усилий со своей стороны. В этом случаем употребляется "ver".
Другое - смотреть, целенаправленно прилагая усилия для этого, смотреть куда-то. Здесь должно употребляться "mirar".

 
  • mirar {мира'р} - смотреть. Глагол правильный, спрягается по общему правилу {yo miro, tú mires, él mire, nosotros miramos, vosotros miráis, ellos miran)
Если смотрят на кого-то, то mirar a... Если на неодушевленный предмет, то mirar употребляется без предлога.

Desde mi ventana puedo ver mucha gente que va al trabajo cada mañana.
Из моего окна я могу видеть каждое утро, как многие идут на работу.

Cuando dices algo hay que mirar al interlocutor.
Когда говоришь что-то, нужно смотреть на собеседника.

 
  • el interlocutor {интэрлокуто'р} - собеседник;
  • la ventana {ла вэнта'на} - окно;
  • desde la ventana {дэ'сдэ ла вэнта'на} - из окна.