Nacimos para ser felices, no para ser perfectos.
[наси’мос па’ра сэр фэли’сэс но па’ра сэр пэрфэ’ктос]
Мы родились, чтобы быть счастливыми, а не чтобы быть совершенными.

La felicidad es interior, no exterior.
[ла фэлисида’д эс интэрйо’р но экстэрйо’р]
Счастье внутри, а не снаружи.

Ser feliz no es poseer las cosas, es algo más que se encuentra dentro de tu corazón.
[сэр фэли’с но эс посээ’р лас ко’сас эс а’льго мас кэ сэ энкуэ’нтра дэ’нтро дэ ту корасо’н]
Быть счастливым - это не владеть вещами, это нечто большее,что находится в твоём сердце.

La felicidad está en lo que hacemos, no en lo que tenemos.
[ла фэлиcида’д эста’ эн ло кэ асэ’мос но эн ло кэ тэнэ’мос]
Счастье заключается в том, что мы делаем, а не в том, что мы имеем.

No hay personas perfectas que tienen todo, hay sólo personas imperfectas y felices que aman todo lo que tienen y hacen.
[но ай пэрсо’нас пэрфэ’ктас кэ тйэ’нэн то’до ай со’ло пэрсо’нас импэрфэ’ктас и фэли’сэс кэ а’ман ло кэ тйэ’нэн и а’сэн]
Нет совершенных людей, у которых есть всё, есть лишь несовершенные и счастливые люди, которые любят то, что имеют и делают.

1. poseer [посээ’р] - владеть, обладать;

Правильный глагол 2-го спряжения:
yo poseo, tú posees, él posee, nosotros poseemos, vosotros poseéis, ellos poseen.

La familia de su marido posee una fortuna muy grande.
[ла фами’лйа дэ су мари’до посэ’э у’на форту’на муй гра’ндэ]
Семья её мужа владеет очееь большим состоянием.

Todos mis colegas poseen buenos conocimientos de las lenguas extranjeras.
[то’дос мис коле’гас посэ’эн буэ’нос коносимйэ’нтос дэ лас лэ’нгуас экстранхэ’рас]
Все мои колеги хорошо владеют иностранными языками.
  •  poseerse [посээ’рсэ] - владеть собой;

Tienes que poseerte en las situaciones difíciles.
[тйэ’нэс кэ посээ’ртэ эн лас ситуасйо’нэс дифи’силес]
Ты должна владеть собой в сложных ситуациях. 


2. la fortuna [форту’на] - судьба, удача, везение;

A veces nos falta sólo la fortuna para conseguir el éxito.
[а вэ'сэс нос фа'льта со'ло ла форту'на па'ра консэги'р эль э'гзито]
Порой нам не хватает лишь удачи для того, чтобы добиться успеха. 

 
  • por fortuna [пор форту’на] - к счастью.

Por fortuna, mis hijos entienden que la felicidad es una decisión personal.
[пор форту’на мис и’хос энтйэ’ндэн кэ ла фэлисида’д эс у’на дэсисйо’н пэрсона’ль]
К счастью, мои дети понимают, что счастье - это личное решение.

 
  • probar fortuna [прова’р форту’на] - испытать удачу;

Si quieres probar fortuna, participa en la lotería de Navidad.
[си кйэ’рэс прова’р форту’на партиси’па эн ла лотэри’а дэ навида’д]
Если хочешь испытать удачу, прими участие в рождественской лотерее. 

 
  • la fortuna [форту’на] - также обозначает “капитал”, “состояние”. 


Señor Fernández no tiene hijos, por eso sus sobrinos van a heredar su fortuna.
[сэньйо’р фэрна’ндэс но тйэ’нэ и’хос пор э’со сус соври’нос ван а эрэда’р су форту’на]
У сеньора Фернандеса нет детей, поэтому его племянники наследуют его состояние.

3. heredar [эрэда’р] - наследовать; правильный глагол 1-го спряжения:
yo heredo, tú heredas,  él hereda, nosotros heredamos, vosotros heredáis, ellos heredan.

 
  • la herencia [эрэ’нсйа] - наследие, наследство;

La tierra es nuestra herencia común.
[ла тйэ’рра эс нуэ’стра эрэ’нсйа кому’н]
Земля - наше общее наследие.