Toma riesgos y conquista tus miedos.

[то’ма рйэ’сгос и конки’ста тус мйэ’дос]

Рискуй и подчиняй свои страхи. 

 

Toma riesgos: si ganas, serás más feliz, si pierdes, serás más sabio.

[то’ма рйэ’сгос си га’нас сэра’с мас фэли’с си пйэ’рдэс сэра’с мас са’вйо]

Рискуй: если победишь, станешь счастливее, а если проиграешь, то станешь мудрее.

 

Nada es más importante que la experiencia.

[на’да эс мас импорта’нтэ кэ ла экспэрйэ’нсйа]

Нет ничего важнее опыта. 

 

Y no olvides que el riesgo más grande es no tomar ninguno.

[и но ольви’дэс кэ эль рйэ’сго мас гра’ндэ эс но тома’р нингу’но]

И не забывай, что самый большой риск - это не предпринимать никаких рисков. 

 

Para abrir nuevos caminos hay que inventar, experimentar, equivocarse y, seguramente, divertirse.

[па’ра аври’р нуэ’вос ками’нос ай кэ имбэнта’р экспэримэнта’р экивока’рсэ и сэгурамэ'нтэ дивэрти’рсэ]

Чтобы открывать новые дороги, нужно изобретать, экспериментировать, ошибаться и, конечно, развлекаться.

1. el riesgo [рйэ’сго] - риск, опасность;

 

Las personas obesas tienen alto riesgo de padecer diabetes.

[лас пэрсо’нас овэ’сас тйэ’нэн а’льто рйэ’сго дэ падэсэ’р диавэ’тэс]

У людей с ожирением высокий риск заработать диабет. 

 

tomar el riesgo - рисковать;

Todos están de acuerdo de tomar el riesgo.

[то’дос эста’н дэ акуэ’рдо дэ тома’р эль рйэ’сго]

Все согласны рискнуть. 

 

correr el riesgo (de) - быть под угрозой чего-то, рисковать чем-то;

 

El empresario siempre corre el riesgo de quedarse con nada.

[эль эмпрэса’рйо сйэ’мпрэ ко’ррэ эль рйэ’сго дэ кэда’рсэ кон на’да]

Предприниматель всегда рискует остаться ни с чем.

 

2. arriesgar [аррйэсга’р] - рисковать;

Правильный глагол 1-го спряжения:

yo arriesgo, tú arriesgas, él arriesga, nosotros arriesgamos, vosotros arriesgáis, ellos arriesgan. 

 

Quién no arriesga, no gana.

[кйэ’н но аррйэ’сга но га’на]

Кто не рискует - не побеждает. 

 

arriesgarse [аррйэсга’рсэ]  - рисковать (собой);

 

¿Estás dispuesto a arriesgarte para salvar la vida de una persona desconocida?

[эста’с диспуэ’сто а аррйэсга’ртэ па’ра сальва’р ла ви’да дэ у’на пэрсо’на дэсконоси’да]

Ты готов рискнуть собой, чтобы спасти жизнь незнакомого человека?

 

arriesgarse a + инфинитив - решиться на что-либо, рискнуть;

Arriésgate a cambiar tu vida y serás feliz.

[аррйэ’сгатэ а камбйа’р ту ви’да и сэра’с фэли’с]

Рискни изменить свою жизнь - и будешь счастлив. 
 

3. equivocarse [экивока’рсэ] - запутаться, ошибиться, заблуждаться;

 

Правильный возвратный глагол 1-го спряжения:

yo me equivoco, tú te equivocas, él se equivoca, nosotros nos equivocamos, vosotros os equivocáis, ellos se equivocan.

 

Todos pueden equivocarse.

[то’дос пуэ’дэн экивока’рсэ]

Все могут ошибаться.

 

Hasta los profesores a veces se equivocan.

[а’ста лос профэсо’рэс а вэ’сэс сэ экиво’кан]

Даже преподаватели порой ошибаются. 

 

divertir [дивэрти’р]- развлекать, веселить;

Глагол 3-го спряжения, спрягается с чередование “e”-”ie”:

yo divierto, tú diviertes, él divierte, nosotros divertimos, vosotros divertís, ellos divierten.

 

El mejor amigo sabe cómo divertirte hasta en los momentos más tristes.

[эль мэхо’р ами’го са’вэ ко’мо дивэрти’ртэ а’ста эн лос момэ’нтос мас три’стэс]

Лучший друг знает, как развлечь тебя даже в самые грустные моменты. 

 

divertirse [дивэрти’рсэ] - развлекаться, веселиться;

¿Recuerdas cómo nos divertíamos cada fin de semana el verano pasado?

[рэкуэ’рдас ко’мо нос дивэрти’амос ка’да фин дэ сэма’на эль вэра’но паса’до]

Ты помнишь, как мы развлекались каждые выходные прошлым летом?