El fracaso derrota a los perdedores e inspira a los ganadores.

[эль фрака’со дэрро’та а лос пэрдэдо’рэс э инспи’ра а лос ганадо’рэс]

Неудача наносит поражение неудачникам и вдохновляет победителей.

 

Además, la derrota no es el peor de los fracasos, no intentarlo es el verdadero fracaso.

[адэма’с ла дэрро’та но эс эль пэо’р дэ лос фрака’сос но интэнта’рло эс эль вэрдадэ’ро фрака’со]

К тому же, поражение - это не худшая из неудач, не пытаться - вот настоящее поражение.

 

La peor derrota de una persona es cuando pierde su entusiasmo.

[ла пэо’р дэрро’та дэ у’нa пэрсо’на эс куа’ндо пйэ’рдэ су энтусйа’змо]

Худшее поражение  человека - это терять свой энтузиазм.

 

Nunca se ha hecho nada grande sin entusiasmo.

[ну’нкa сэ а э’чо на’да гра’ндэ син энтусиа’змо]

Ничего грандиозного никогда не совершалось  без энтузиазма.

 

Así que cree en ti y todo será posible.

[аси’ кэ крэ’э эн ти ми’змо и то’до сэра’ поси’вле]

Так что верь в себя и всё станет возможным.

1. В сегодняшнем тексте встретились прилагательные grande  и peor, которые дают нам повод вспомнить о прилагательных, образующих сравнительную степень особым способом.

 

Но для начала поговорим об общем правиле.

 

Чтобы из обычного прилагательного сделать сравнительную степень, сравнив какое-либо качество с другим, достаточно перед прилагательным поставить слово más (=более) или menos (=менее):

 

сaro - дорогой; más caro - дороже;

rico - богатый; menos rico - менее богатый, беднее, и т.д.

 

Также может употребляться конструкция “tan … como…” при сопоставлении качеств двух и более предметов:

Los españoles son tan amables como los portugueses.

[лос эспаньйо’лес сон тан ама’влес ко’мо лос португэ’сэс]

Испанцы так же приветливы, как и португальцы.

 

2. Однако есть несколько прилагательных, которые помимо обычного способа образования сравнительной степени могут формировать ее и по-особому. Какой вариант при этом применять в той или ситуации, зависит от контекста.

 

pequeño - маленький;

Сравнительная степень может быть “más pequeño”- “меньше”, если речь идет о размере, габаритах:

 

Parece que tu habitación es menor que mi cocina.

[парэ’сэ кэ ту авитасйо’н эс мэно’р кэ ми коси’на]

Похоже, твоя комната меньше, чем моя кухня.

 

Но если мы имеем в виду “меньше” в смысле “младше”, то здесь сравнительная степень становится “menor”.

 

Mi hija es menor que la esposa nueva de su padre.

[ми и’ха эс мэно’р кэ ла эспо’са нуэ’ва дэ су па’дрэ]

Моя дочь младше, чем новая супруга ее отца.

 

По аналогии, прилагательное “grande” - "большой" -  может иметь два варианта образования сравнительной степени: más grande, если речь о размерах, и “mayor”, если речь о старшинстве.

 

Nuestra abuela es cinco años mayor que el abuelo.

[нуэ’стра авуэ’ла эс си’нко а’ньйос майо’р кэ эль авуэ’ло]

Наша бабушка на пять лет старше, чем дедушка.

 

La mayoría de las ciudades rusas son más grandes que algunas capitales europeas.

[ла майори’а дэ лас сйуда’дэс ру’сас сон мас гра’ндэс кэ альгу’нас капита’лес эуропэ’ас]

Большинство российских городов больше, чем некоторые европейские столицы.

 

Помимо ‘grande’ и ‘pequeño’, по-особому образуется сравнительная степень у прилагательных “bueno” - хороший; и “malo”- плохой:

  • bueno - mejor [мэхо’р] - лучше;
  • malo - peor [пэо’р] - хуже.

 

Actuar es mejor que lamentarse.

[актуа’р эс мэхо’р кэ ламэнта’рсэ]

Действовать лучше, чем жаловаться.

 

Rendirse es peor que luchar a pesar de los obstáculos.

[рэнди’рсэ эс пэо’р кэ луча’р а пэса’р дэ лос овста’кулос]

Сдаться хуже, чем бороться, несмотря на препятствия.

 

3. Ну и о превосходной степени сравнения:

обычно она образуется с помощью el más, la más, los más, las más + прилагательное:

 

Este edificio es el más alto en Madrid.

[э’стэ эдифи’сйо эс эль мас а’льто эн мадри’д]

Это здание самое высокое в Мадриде.

 

В случае с четверкой “неправильных” прилагательных, к особым формам сравнительной степени прибавляется нужный определенный артикль:

  • bueno - el mejor - лучший;
  • malo - el peor - худший;
  • grande - el mayor - самый большой;
  • pequeño - el menor - самый маленький;

 

Обратите внимание: если прилагательное в превосходной степени идет непосредственно после существительного, то артикль опускается:

 

Veo el edificio más alto en Madrid.

[бэ’о эль эдифи’сйо мас а’льто эн мадри’д]

Я вижу самое высокое здание в Мадриде.

 

Сравните это предложение с примером выше, где превосходная степень прилагательного идет не сразу после существительного:

Este edificio es el más alto en Madrid